HomeРазноеВасаби род – перевод с английского на русский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Васаби род – перевод с английского на русский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Содержание

васаби — Викисловарь

Wikipedia-logo.png В Википедии есть страница «васаби».

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография
Wikipedia-logo.png В Викиданных есть лексема васаби (L94695).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падежед. ч.мн. ч.
Им.васа́биваса́би
Р.васа́биваса́би
Д.васа́биваса́би
В.васа́биваса́би
Тв.васа́биваса́би
Пр.васа́биваса́би

ва-са́-би

Существительное, неодушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -васаби-.

Произношение[править]

  • МФА: [vɐˈsabʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. ботан. вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема семейства Капустные ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. кулин. приправа из корня растения, используемая в японской кухне ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
  1. японский хрен
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
  1. растение
  2. приправа
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От яп. 山葵 (wasabi).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: wasabi
  • Корейскийko: 와사비
  • Японскийja: 山葵, わさび (wasabi)

Библиография[править]

  • Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века. — СПб. : Дмитрий Буланин, 2014. — ISBN 978-5-86007-637-2.
Interrobang.svg Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

Васаби — Википедия

Васа́би (яп. 山葵 или ワサビ, от яп. 和佐比, [wásàbì]), или Эвтре́ма япо́нская (лат. Eutrēma japōnicum) — вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема (Eutrema) семейства Капустные (Brassicaceae). Приправа, изготавливаемая из его корневища, называется «васаби»

, используется в японской кухне. Растение известно как «японский хрен», но в действительности хреном не является, хотя и родственно ему (оба рода принадлежат к одному семейству).

Этимология

В большинстве мировых языков для обозначения васаби используется слово, созвучное японскому, либо словосочетание, которое переводится, как «японский хрен»: англ. Japanese horseradish, дат. Japansk Peberrod, нем. Japanischer Merretich, польск. Chrzan japoński, рум. Ridiche japoneză, фин. Japaninpiparjuuri, фр. Raifort japonais. В некоторых языках васаби известен как «зелёная горчица» — кит. 青芥辣, пиньинь: qīng jiè là, палл.: цинцзела; англ. green mustard.

Ботаническое описание

Многолетнее корневищное травянистое растение с простым облиственным стеблем, ползучим или приподнимающимся, который, однако, достигает высоты 45 см.

Листья округлые или сердцевидные, с длинным черешком и городчатым краем, в нижней части стебля более крупные; верхушечные листья часто разделены на доли.

Цветки мелкие, белые, с прицветниками, собраны в верхушечную кисть. Лепестки яйцевидной формы, с вытянутым ноготком. Цветение в апреле — мае.

Плод — стручок с восемью семенами.

Культивирование

Васаби растёт по берегам горных рек. Культивировать это растение начали в X веке. Существуют две агротехники: растить в холодной горной воде в полупритопленном состоянии (хон-васаби) и на огороде. Второй сорт считается менее качественным, выросший на берегу васаби отличается более ярким вкусом.

Кроме Японии, васаби культивируют на Тайване, в США, в Китае, в Корее и в Новой Зеландии.

Польза

Благодаря особым веществам — изотиоцианатам — васаби препятствует разрушению зубов. Исследования показали, что эти вещества подавляют рост Streptococcus mutans — бактерий, вызывающих кариес[2][неавторитетный источник?]. Благодаря тем же изотиоцианатам васаби предполагается использовать для борьбы с раковыми опухолями. Кроме того, известна способность васаби предотвращать образование тромбов и играть роль антиастматического компонента. Популярность приправы в сочетании с сырой рыбой можно объяснить

[источник не указан 416 дней] сильными антимикробными свойствами васаби.

Использование

Корень васаби

Употребление васаби в пищу в виде натёртого корня началось в 1396 году в районе Сидзуока. Жители Сидзуоки принесли васаби в дар будущему сёгуну. По преданию, ему приправа понравилась, и он стал распространять васаби в других регионах Японии. Высушенный и измельчённый корень обладает очень сильным запахом. Его острота больше похожа на остроту горчицы, чем острого перца, и стимулирует больше носовые проходы, чем язык.

Такой «настоящий васаби» (называемый также хон-васаби, что в переводе и означает «настоящий васаби»), можно найти только в Японии, но и там он произрастает в особых условиях: в проточной воде и при температуре 10—17 °C. Именно поэтому он настолько дорог и столь ценится. Для приготовления используются трёх- и четырёхлетние корни. Без приправы «васаби» обходится мало какое блюдо японской кухни. Чаще всего васаби смешивают с соевым соусом или же (в случае с суши) делают тонкую полоску на рисе

[3].

Корневище настоящего васаби стоит более 200 евро за 1 кг. Из-за дороговизны васаби в подавляющем большинстве ресторанов за пределами Японии используют имитацию васаби на основе хрена, специй и пищевых красителей. Имитация васаби производится в виде порошка или готовой к употреблению пасты в тюбиках[4]. Имитация васаби содержит, как правило, красители тартразин (E102), E133, порошок горчицы. Эту имитацию, согласно одному суши-повару, покупают в больших пакетах и разбавляют в ресторанах; по отзывам повара, это «настоящая химия» (нем. reine Chemie)[5]. В тех пастах, которые имитируют васаби, его либо совсем нет, либо его доля ниже 2 %[5].

Стебли и цветы васаби тоже используют в японской кухне. В частности, из них готовят тэмпура.

Интересные факты

Группой японских учёных была предложена концепция васаби-сигнализации. По их мнению, резкий запах растения может пробудить спящего человека или стать сигналом об опасности для глухих людей. За эту разработку исследователи в 2011 году получили Шнобелевскую премию в области химии[6][7].

Примечания

Литература

  • Hodge, W.H. Wasabi — native condiment plants of Japan /Economic Botany, 1974, vol. 28, pp. 118–129.

Ссылки

Значение слова «васаби»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

2.3 Варианты грамматического рода имен нарицательных

Освоение иноязычных несклоняемых слов в русском языке зачастую происходит весьма неравномерно и порой по трудно объяснимой языковой логике. Например, в XIX веке слова кашне, портмоне, пальто, боа, какао, контральто относились к мужскому роду, но в XX в. Словари их квалифицируют как лексемы среднего рода; в XIX веке слово шоссе было женского рода, а вот в XX веке – среднего; ещё в 20-30е годы XX века слова авто, кино, радио, такси, метро колебались в родовой принадлежности: они могли быть то мужского, то среднего рода, и это было нормой, сейчас же все они среднего рода.

Как в литературном языке, так и в субстандарте новые иноязычные слова подвергаются варьированию.

Вариантность иноязычий на современном этапе имеет свои особенности. Если в предшествующие столетия, в особенности в XIX в., одной из распространённых причин появления вариантности было заимствование слова из разных языков-источников, то на рубеже XX-XXI вв. на первый план выступают иные факторы, а данная причина проявляет себя всё реже, поскольку язык-источник преимущественно один.1

В целом варьирование иноязычного слова в процессе адаптации – закономерное явление, один из показателей новизны слова. Большое количество вариантов свидетельствует об активности освоения слова, о частоте употребления его в речи разными носителями языка. Напротив, характерным признаком прочного вхождения иноязычного слова в лексическую систему русского языка является устранение вариантности.2

В нашей выборке несклоняемых нарицательных существительных иноязычного происхождения присутствуют 3 слова, в употреблении рода которых отмечена вариативность (кофе, биеннале, васаби) и 3 слова, родовая принадлежность которых на практике расходится с литературной нормой.

Согласно толковому словарю иноязычных слов Л.П. Крысина, слово кофе относится к мужскому роду. Эту же родовую принадлежность данного иноязычия подтверждают словари Т.Ф. Ефремовой и С.И. Ожегова. Однако вариативность его употребления была отмечена во многих работах лингвистов1. В собранном практическом материале, слово кофе отмечено нами в текстах 20 раз, при этом два раза в среднем роде:

У меня кофе одно.[ сорокин, 121]

Кофе такое вкусное, сладенькое. [чижова, 96]

и девять раз в мужском:

Кофе холодный. [Сорокин, 124]

Мой кофе холодный. [сорокин, 121]

а 10 слов отмечены в контекстах, не позволяющих выделить родовую принадлежность этого слова:

Сочетание жирного сандвича с утренним кофе дает энергию твоему организму часа на два. [Yes №150 2011, 158]

…свежемолотого жареного кофе… [барановский, 103]

Родовая вариативность связана с тем, что слово кофе по формальному признаку финали –е относится к среднему роду, тогда как по семантическому – к мужскому: кофе – напиток (м.р.) –> кофе (м.р.)

Интересно отметить, что слово кофе употреблено в среднем роде в художественной литературе как один из элементов, необходимых для создания образа героя или общей стилистики речи. Например, в книге В.Сорокина «Очередь» эта деталь позволяет определить уровень образованности героини, а в романе Е. Чижовой «Время женщин» употребление слова кофе в среднем роде определяет не только уровень образованности, но и общий колорит разговорной речи.

Сравнительно новое слово биеннале, так же как и слово кофе, по формальным признакам относится к среднему роду, однако в случае с этим существительным словари указывают на литературную норму среднего рода2. Употребление биеннале гораздо менее частотно в собранном языковом материале (3 единицы). Дважды биенанале употребляется в женском роде:

Московская биеннале современного искусства.[Выбирай №16, 12]

Куратор данной биеннале пообщался с нашим журналистом. [Выбирай, №16 2011, 12]

и единожды в среднем:

Биеннале было фантастическим. [барберри, 137]

Принадлежность иноязычного существительного биеннале к среднему роду обусловлена не только формальными признаками, но и семантикой слова. Словари1 определяют ее как «мероприятие, проводимое регулярно раз в два года, напр., выставка, кинофестиваль и т.п.». Однако в русской действительности на сегодняшний день в большинстве случаев словом биеннале называют не «мероприятие, проводимое регулярно два раза в год», а именно выставку. Отсюда и вариативность в родовой принадлежности рассматриваемого слова: биеннале – выставка (ж.р.) –> биеннале (ж.р.) –> Московская биеннале современного искусства.[Выбирай №16, 12]

Наибольшие затруднения в определении рода вызывают несклоняемые нарицательные существительные японского происхождения, которые, часто являются экзотизмами.

Экзотизмами называются слова иноязычного происхождения, отражающие реалии языка-источника, которым нет альтернативы в русском языке (ДАТЬ ТОЧНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ)

Таковым является и существительное васаби, встречающееся в собранном языковом материале дважды.

Формальный признак множественного числа – финаль -и – затрудняет определение рода несклоняемого слова, употребляемого в единственном числе, и ведет к порождению вариантов употребления. Ведущим признаком определения рода существительного васаби становится семантический. Так, в практической выборке были отмечены два варианта:

Васаби оказалось зверским. [Выбирай №16, 33]

Кроме того, вам понадобятся острая васаби и имбирь. [Выбирай №15 2011, 25]

В первом случае определение рода слова происходит за счет тенденции к отнесению всех несклоняемых иноязычных слов к категории среднего рода, по аналогии со словами регби, хобби, ваби и др.

Во втором случае род определяется за счет семантического признака: васаби – горчица (ж.р.) –> васаби (ж.р.).

Литературная норма относит несклоняемое существительного виски к категории мужского рода. Это объясняется семантикой слова: виски – напиток (м.р.) –> виски (м.р.). Однако на практике мы встречаем в нашей выборке употребление существительного виски в форме среднего рода:

Получить бесплатное виски можно в качестве комплимента от ресторана. [Лиза добр сов №3 2010, 151]

Отнесение данного существительного к категории среднего рода связано, в первую очередь, его с финалью -и, являющейся формальным выражением множественного числа. Этот факт вкупе с общей тенденцией отнесения всех несклоняемых иноязычных слов к категории среднего рода – как в случае с существительным васаби – порождает варианты.

По тем же причинам мы встречаем и употребление слова пати в форме среднего рода:

Сегодня мы устраиваем веселое пати на закате. [Yes №150 2011, 131]

Кроме указанных причин, в данном случае имеет значение тот факт, что слово пати является иноязычным вкраплением, пришедшим в русский язык из английского – party, и не зафиксировано в словарях иноязычной лексики. В английском языке имена существительные не имеют категории рода, поэтому при заимствовании англицизмов возникают трудности с освоением таких слов и, соответственно, с определением их родовой принадлежности в русском языке.

Несклоняемое нарицательное существительное авокадо имеет литературную норму мужского рода. В определении родовой принадлежности этого слова ведущую роль играет семантический признак: авокадо – фрукт (м.р.) –> авокадо (м.р.).

Вариативность в родовой принадлежности этого существительного обусловлена его финалью –о, которая является формальным признаком среднего рода. Именно употребление авокадо в форме среднего рода мы и встречаем внутри нашей выборки:

Авокадо хорошо известно своими смягчающими свойствами, поэтому его экстракт часто добавляют в косметические средства. [Yes №150, 79]

Таким образом, мы видим, что наибольшие затруднения в определении родовой принадлежности вызывают три типа слов:

  1. с финалями -и, являющимися формальными признаками множественного числа;

  2. с финалями -о, являющимися формальными признаками среднего рода;

  3. иноязычные вкрапления.

Подводя итог всему вышесказанному, мы можем сделать вывод, что в современном русском языке несклоняемые неодушевленные существительные иноязычного происхождения обнаруживает тенденцию к определению рода не по формальным признакам слова, а по семантико-синтаксическим.

Источники:

  1. Барановский М. Про баб. – М.: АСТ: Астрель, 2010. – 317 с.

  2. Барбери М. Элегантность ежика. / Пер. с фр. Н. Малевич, М.Кожевниковой. – М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2011. – 400 с.

  3. Вокруг света, №3. – М.: 2010.

  4. Вокруг света, №11. – М.: 2006.

  5. Вокруг света, №8. – М.: 2009.

  6. Выбирай, №6, 7, 10 – Самара, 2011.

  7. Зайончковский О. Счастье возможно: роман нашего времени. – М.: АСТ: Астрель, 2011. – 317 с.

  8. Космополитен, №7. – М., 2007.

  9. Науман М. Литературное произведение и история литературы. – М.:Радуга, 1984. – 424 с.

  10. Перес-Реверте А. Клуб Дюма, или Тень Ришелье./ Пер. и исп. Н.Богомолова. – М.: Эксмо, 2011. – 480с.

  11. Рубина Д. Белая голубка Кордовы. – М.: Эксмо, 2009. –544с.

  12. Рубина Д. Синдром Петрушки. – М.: Эксмо, 2010. – 432с.

  13. Сорокин В. Очередь. – М.: ИП Богат, 2007. – 304с.

  14. Чижова Е. Время женщин. – М.: АСТ: Астрель, 2011. – 348 с.

  15. Эко У. Имя розы./ Пер. с ит. Е.Костюкович. – Спб.: Симпозиум, 2007. – 640с.

  16. Я покупаю, №9. – Самара, 2000.

  17. Art-взгляд / Рекламный буклет агентства. – Самара, 2009.

  18. Bravissimo / Рекламный буклет агентства. – Самара, 2011.

  19. Shop&Go, №6-7. – Самара, 2009.

  20. Yes, №150. – Самара, 2011.

  21. Институт открытого образования. URL: http://hi-edu.ru/

  22. Киномания. URL: http://kinomania.ru/

  23. Лучшие вина мира. URL: http://senatorwine.ru

  24. Путешествия по миру. URL: http://travel.avd.ru/

  25. Самара сегодня. URL: http://samaratoday.ru/

  26. Страны и города. URL: http://www.stranyigoroda.ru/

  27. Энциклопедия «Кругосвет». URL: http://krugosvet.ru/

Васаби — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Васа́би (яп. 山葵 или ワサビ, от яп. 和佐比, [wásàbì]), или Эвтре́ма япо́нская (лат. Eutrēma japōnicum) — вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема (Eutrema) семейства Капустные (Brassicaceae). Известен как «японский хрен», но в действительности хреном не является, хотя и родственен ему (оба рода принадлежат к одному семейству). Корневища растения используются в японской кухне в качестве приправы.

Название

В большинстве мировых языков для обозначения васаби используется слово, созвучное японскому, либо словосочетание, которое переводится, как «японский хрен»: англ. Japanese horseradish, дат. Japansk Peberrod, нем. Japanischer Merretich, польск. Chrzan japoński, рум. Ridiche japoneză, фин. Japaninpiparjuuri, фр. Raifort japonais. В некоторых языках васаби известен как «зелёная горчица» — кит. 青芥辣, пиньинь: qīng jiè là, палл.: цинцзела; англ. green mustard.

Ботаническое описание

Многолетнее корневищное травянистое растение с простым облиственным стеблем, ползучим или приподнимающимся, который, однако, достигает высоты 45 см.

Листья округлые или сердцевидные, с длинным черешком и городчатым краем, в нижней части стебля более крупные; верхушечные листья часто разделены на доли.

Цветки мелкие, белые, с прицветниками, собраны в верхушечную кисть. Лепестки яйцевидной формы, с вытянутым ноготком. Цветение в апреле — мае.

Плод — стручок с восемью семенами.

Культивирование

Васаби растёт по берегам горных рек. Культивировать это растение начали в X веке. Существуют две агротехники: растить в холодной горной воде в полупритопленном состоянии (хон-васаби) и на огороде. Второй сорт считается менее качественным, выросший на берегу васаби отличается более ярким вкусом.

Кроме Японии, васаби культивируют на Тайване, в США, в Китае, в Корее и в Новой Зеландии.

Благодаря особым веществам — изотиоцианатам — васаби препятствует разрушению зубов. Исследования показали, что эти вещества подавляют рост Streptococcus mutans — бактерий, вызывающих кариес[2]. Благодаря тем же изотиоцианатам васаби предполагается использовать для борьбы с раковыми опухолями. Кроме того, известна способность васаби предотвращать образование тромбов и играть роль антиастматического компонента. Популярность приправы в сочетании с сырой рыбой можно объяснить сильными антимикробными свойствами васаби.

Использование

Употребление васаби в пищу в виде натёртого корня началось в 1396 году в районе Сидзуока. Жители Сидзуоки принесли васаби в дар будущему сёгуну. По преданию, ему приправа понравилась, и он стал распространять васаби в других регионах Японии. Высушенный и измельчённый корень обладает очень сильным запахом. Его острота больше похожа на остроту горчицы, чем острого перца, и стимулирует больше носовые проходы, чем язык.

Такой «настоящий васаби» (называемый также хон-васаби, что в переводе и означает «настоящий васаби»), можно найти только в Японии, но и там он произрастает в особых условиях: в проточной воде и при температуре 10—17 °C. Именно поэтому он настолько дорог и столь ценится. Для приготовления используются трёх- и четырёхлетние корни. Без приправы «васаби» обходится мало какое блюдо японской кухни. Чаще всего васаби смешивают с соевым соусом или же (в случае с суши) делают тонкую полоску на рисе[3].

Корневище настоящего васаби стоит более 200 евро за 1 кг. Из-за дороговизны васаби в подавляющем большинстве ресторанов за пределами Японии используют имитацию васаби на основе хрена, специй и пищевых красителей. Имитация васаби производится в виде порошка или готовой к употреблению пасты в тюбиках[4]. Имитация васаби содержит, как правило, красители тартразин (E102), E133, порошок горчицы. Эту имитацию, согласно одному суши-повару, покупают в больших пакетах и разбавляют в ресторанах; по отзывам повара, это «настоящая химия» (нем. reine Chemie)[5]. В тех пастах, которые имитируют васаби, его либо совсем нет, либо его доля ниже 2 %[5].

Стебли и цветы васаби тоже используют в японской кухне. В частности, из них готовят тэмпура.

Кроме того, группой японских учёных была предложена концепция васаби-сигнализации. По их мнению, резкий запах растения может пробудить спящего человека или стать сигналом об опасности для глухих людей. За эту разработку исследователи в 2011 году получили Шнобелевскую премию в области химии[6][7].

Напишите отзыв о статье «Васаби»

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [www.mhealth.ru/health/healthnews/682393/ Васаби предотвращает кариес]
  3. [leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=850 Кулинария — Васаби]
  4. [japanesefood.about.com/od/wasabi/a/wasabi.htm About.com: Japanese Food — Wasabi (Japanese Horseradish)]  (англ.)
  5. 1 2 [www.spiegel.de/wirtschaft/service/wasabi-paste-aus-der-tube-besteht-aus-senfpulver-und-gruener-farbe-a-833852.html Senfpulver und Farbstoff: Zum Heulen, dieser Wasabi], Порошок горчицы и краситель: хоть в петлю лезь. // Der Spiegel  (нем.)
  6. Levenstein S. [inventorspot.com/articles/wasabi_silent_fire_alarm_alerts__11514 Wasabi Silent Fire Alarm Alerts the Deaf with the Power of Scent] (англ.). InvestorSpot. [www.webcitation.org/65BI7pYNi Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  7. Миклашевская А. [www.kommersant.ru/doc/1785735 Мир в 21-й раз рассмеялся и задумался] (рус.). Коммерсантъ (30 сентября 2011). Проверено 1 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Bvxkz4dL Архивировано из первоисточника 5 ноября 2012].

Литература

  • Hodge, W.H. Wasabi — native condiment plants of Japan // Economic Botany, 1974, Vol. 28, pp. 118–129.

Ссылки

  • [leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=850 Васаби] на сайте [leit.ru/ Загадочная Япония]

Отрывок, характеризующий Васаби

Весь этот день охота была дома; было морозно и колко, но с вечера стало замолаживать и оттеплело. 15 сентября, когда молодой Ростов утром в халате выглянул в окно, он увидал такое утро, лучше которого ничего не могло быть для охоты: как будто небо таяло и без ветра спускалось на землю. Единственное движенье, которое было в воздухе, было тихое движенье сверху вниз спускающихся микроскопических капель мги или тумана. На оголившихся ветвях сада висели прозрачные капли и падали на только что свалившиеся листья. Земля на огороде, как мак, глянцевито мокро чернела, и в недалеком расстоянии сливалась с тусклым и влажным покровом тумана. Николай вышел на мокрое с натасканной грязью крыльцо: пахло вянущим лесом и собаками. Чернопегая, широкозадая сука Милка с большими черными на выкате глазами, увидав хозяина, встала, потянулась назад и легла по русачьи, потом неожиданно вскочила и лизнула его прямо в нос и усы. Другая борзая собака, увидав хозяина с цветной дорожки, выгибая спину, стремительно бросилась к крыльцу и подняв правило (хвост), стала тереться о ноги Николая.
– О гой! – послышался в это время тот неподражаемый охотничий подклик, который соединяет в себе и самый глубокий бас, и самый тонкий тенор; и из за угла вышел доезжачий и ловчий Данило, по украински в скобку обстриженный, седой, морщинистый охотник с гнутым арапником в руке и с тем выражением самостоятельности и презрения ко всему в мире, которое бывает только у охотников. Он снял свою черкесскую шапку перед барином, и презрительно посмотрел на него. Презрение это не было оскорбительно для барина: Николай знал, что этот всё презирающий и превыше всего стоящий Данило всё таки был его человек и охотник.
– Данила! – сказал Николай, робко чувствуя, что при виде этой охотничьей погоды, этих собак и охотника, его уже обхватило то непреодолимое охотничье чувство, в котором человек забывает все прежние намерения, как человек влюбленный в присутствии своей любовницы.
– Что прикажете, ваше сиятельство? – спросил протодиаконский, охриплый от порсканья бас, и два черные блестящие глаза взглянули исподлобья на замолчавшего барина. «Что, или не выдержишь?» как будто сказали эти два глаза.
– Хорош денек, а? И гоньба, и скачка, а? – сказал Николай, чеша за ушами Милку.
Данило не отвечал и помигал глазами.
– Уварку посылал послушать на заре, – сказал его бас после минутного молчанья, – сказывал, в отрадненский заказ перевела, там выли. (Перевела значило то, что волчица, про которую они оба знали, перешла с детьми в отрадненский лес, который был за две версты от дома и который был небольшое отъемное место.)
– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.
– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.

Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.

Значение слова ВАСАБИ. Что такое ВАСАБИ?

  • Васа́би (яп. 山葵 или ワサビ, от яп. 和佐比, [wásàbì]), или Эвтре́ма япо́нская (лат. Eutrēma japōnicum) — вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема (Eutrema) семейства Капустные (Brassicaceae), а также приправа, из него изготавливаемая. Известен как «японский хрен», но в действительности хреном не является, хотя и родственен ему (оба рода принадлежат к одному семейству). Корневища растения используются в японской кухне в качестве приправы.

Источник: Википедия

  • васаби

    1. ботан. вид многолетних травянистых растений рода Эвтрема семейства Капустные

    2. кулин. приправа из корня растения, используемая в японской кухне

Источник: Викисловарь

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: вседневный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Положительное

Отрицательное

Васаби: pepsimist — LiveJournal


Чуть раньше я уже задавался вопросом, в каком роде говорить о васаби. Теперь решил для любопытных и несведующих рассказать, что же это за хреновина такая и с чем его (её, ея) едят. Вернее, что с ним (с ней, с нея) едят.

Так как я страшно люблю все острое, кислое, маринованное и квашеное, то обойти стороной васаби, разумеется никак не могу.
С недавних пор у меня кроме десятков самых разных соусов, паст, приправ всегда есть и васаби. Ну то есть всегда, когда удается его купить.
Мои впечатления от васаби состоят сплошь из восклицательных знаков и восхищенных междометий, поэтому приводить их здесь не стану и ограничусь краткой справкой скомпилированной из материалов пары-тройки сайтов.

Васаби

Японская разновидность хрена Wasabia japonica относится к семейству крестоцветных. Светло-зеленый корень высушивается, перемалывается и растирается в пасту. Из него приготовляется очень острая приправа, которая традиционно используется, как приправа к суши, а также во многих других японских блюдах.

Васаби — чисто японский продукт, которого нет нигде в мире, кроме Японии. Ошибочно искать для него аналоги среди продуктов, используемых в процессе приготовления еды в других странах. Какие-то продукты могут быть похожи на васаби. Но они — не васаби. Поэтому применительно к этому продукту следует употреблять только термин «васаби».

Настоящий васаби получают из корня растения, имеющего научное название Васабиаяпоника. Это растение произрастает в особых условиях: в проточной воде при температуре 10 — 17 градусов. Этот корень называют хонвасаби, что значит настоящий васаби. Васаби издавна известен в Японии.

Употребление васаби в пищу в виде натертого корня началось с 1396 года в районе Сидзуока. Жители Сидзуока принесли васаби в дар будущему сёгуну Неясу Токусава. Ему очень понравилось это растение, и он стал распространять васаби в других регионах Японии.

Вкусовые качества у корня васаби рассредоточены неравномерно. Верхняя часть корня является более острой, чем его нижняя часть. Японские повара с очень большим вниманием относятся к использованию корня васаби. Обычно они натирают на терке только нужное им для текущего момента количество васаби. Остаток корня заворачивают в пленку, чтобы сохранить его вкусовые качества и запах. В таком виде корень может сохраниться, не теряя этих качеств, до одного месяца.

Стебли и цветы васаби также используются в японской кухне. В частности, из них готовится темпура. Для приготовления используются 3-х — 4-х летние корни.

В настоящее время помимо настоящего хонвасаби широкое распространение получили порошок васаби, паста васаби и в таблетках. Это уже не настоящий васаби. Они готовятся из овоща, который называется васаби-дайкон (хрен васаби). Говорят, он был завезен в Японию относительно недавно откуда-то из Европы.

Васаби Сейчас васаби-дайкон выращивают, в основном, на Хоккайдо. В Европе этот тип хрена используется как приправа к ростбифу. Хонвасаби и васаби-дайкон являются разными растениями. Однако острота и вкусовые качества у них почти одинаковые. Тем не менее, в высококлассных японских ресторанах повара не используют васаби-дайкон, считая его подделкой под васаби. Но, тем не менее, так как васаби-дайкон значительно дешевле хонвасаби, он имеет широкое распространение.

Васаби-дайкон имеет белый цвет, поэтому в него добавляют зеленый краситель, чтобы он выглядел как хонвасаби. В тюбики с васаби-дайконом нередко добавляют горчицу для того, чтобы придать особую остроту и сделать пасту более мягкой.

К сожалению, за пределами Японии для приготовления суши хонвасаби не используют.

Кроме того, васаби обладает прочими качествами, одно из которых — дезинфекция. Это свойство очень важно при потреблении сырых морепродуктов — рыбы, кальмаров, креветок и т.д.

Согласно докладу медиков из института Татикава, «васаби» обладает поистине уникальными свойствами — он блокирует размножение раковых клеток, а в ряде случаев даже уничтожает их. Особенно силен японский хрен в схватках с раком желудка: добавленный в определенных пропорциях к лабораторному «бульону» из раковых клеток, «васаби» буквально в считанные часы останавливает их рост и изводит пораженные клетки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *