HomeРазноеЦитрус определение: Недопустимое название — Викисловарь

Цитрус определение: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

определение и синонимы слова citrus в словаре французский языка

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА CITRUS

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА CITRUS

существительное

прилагательное

ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО CITRUS

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «citrus» в словаре французский языка. Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

цитрусовые

Citrus

Цитрус — род растений из горячих стран семейства Rutaceae, собирающий деревья и кустарники, некоторые из которых выращиваются для их плодов, цитрусовых.
Citrus est un genre de plantes des pays chauds de la famille des Rutacées, regroupant des arbres et arbustes, dont plusieurs espèces sont cultivées pour leurs fruits, les agrumes.

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ CITRUS

Синонимы и антонимы слова citrus в словаре французский языка

СИНОНИМЫ СЛОВА «CITRUS»

Указанные слова имеют то же или сходное значение, что у слова «citrus», и относятся к той же грамматической категории.

синонимы слова citrus

ПЕРЕВОД СЛОВА CITRUS

Посмотрите перевод слова citrus на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c французский языка.
Переводы слова citrus
с французский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «citrus» на французский языке.
Переводчик с французский языка на
китайский язык 柑橘

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
испанский язык
agrios

570 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
английский язык citrus

510 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
хинди язык साइट्रस

380 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
арабский язык أشجار الحمضيات

280 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
русский язык цитрусовые

278 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
португальский язык cítrico

270 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
бенгальский язык লেবুবর্গ

260 миллионов дикторов

французский citrus

220 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
малайский
язык sitrus

190 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
немецкий язык Zitrusgewächs

180 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
японский язык 柑橘類

130 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
корейский язык 감귤류의

85 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
яванский язык jeuk

85 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
вьетнамский язык cam quýt

80 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
тамильский язык சிட்ரஸ்

75 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
маратхи язык लिंबूवर्गीय

75 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
турецкий язык narenciye

70 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
итальянский язык agrume

65 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
польский язык cytrus

50 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
украинский язык цитрусові

40 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
румынский язык citrice

30 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
греческий язык εσπεριδοειδές

15 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
африкаанс язык sitrus

14 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
шведский язык citrus

10 миллионов дикторов

Переводчик с французский языка на
норвежский язык sitrus

5 миллионов дикторов

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «CITRUS»

ЧАСТОТНОСТЬ

Слово используется очень часто

На показанной выше карте показана частотность использования термина «citrus» в разных странах. Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова citrus Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю французский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «citrus».

ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «CITRUS» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

На графике показано годовое изменение частотности использования слова «citrus» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «citrus» появляется в оцифрованных печатных источниках на французский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

Примеры использования в литературе на французский языке, цитаты и новости о слове citrus

КНИГИ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

«CITRUS»

Поиск случаев использования слова citrus в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову citrus, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на французский языке.

Giorgio Gallesio. non seulement comme une preuve négative, mais comme une donnée positive , puisque la mention exclusive qu’ils ont faite des propriétés de cette espèce de fruit , sans présenter aucune de celles qui pourroient appartenir  …

2

International Standards for Fruit and Vegetables Citrus Fruits

I. DEFINITION OF PRODUCE3 This standard applies to the following varieties ( cultivars) of fruit, classified as “citrus fruit”, to be supplied fresh to the consumer, citrus fruit for industrial processing being excluded: — lemons grown from the …

3

Pollinisation et productions végétales

1 70-1 80 CoiTj. E., 1915. — Citrus fruits. 520p. The Macmillan Co., New York. EL -TOMI A. L.. 1954. — Elïect in cross-pollinisation on fruit setting in Washington Navel orange. Ann. Agric. Sci., 2 (2), 249-265. FROST H. W.. SOOST R. K… 1968.

P. Pesson, Jean Louveaux, 1984

Citrus Rutaceae La taxonomie des Citrus est sujette à tant de controverses que, selon les auteurs, le nombre d’espèces varie de 16 à 159. Elles sont principalement réparties en Asie. 11 existe au Vanuatu dix espèces de Cil rus dont quatre …

Annie Walter, Vincent Lebot, 2003

5

Répertoire des travaux, publ. sous la direction de P.-M. Roux

Le bergamotier, citrus bérgamia, le mcllarose , citrus mellarosa; les perettes, citrus peretta, le chénetier, citrus sinensis, le rhumphius, citrus rumphii , le margarite, citrus margarita , sont cultivés depuis longtemps dans le Midi, non seulement à . ..

Société de statistique de Marseille, 1856

6

Provincia: bulletin trimestriel de la Société de …

Le bergamoticr, citrus bergamia, le mellarose , citrus mellnrosa, les perettes, citrus peretta , le chéneticr, citrus sinensis, le rhumphius, citrus rumphii, le margarite, citrus margarita , sont cultivés depuis longtemps dans le Midi, non seulement à …

7

Répertoire des travaux

Le bergamotier, citrus bergamia, le mellarose , citrus mellarosa, les perettes, citrus peretta , le chénetier, citrus sinensis, le rhumphius, citrus rumphii , le margarite, citrus margarita, sont cultivés depuis longtemps dans le Midi, non seulement à …

Société de statistique d’histoire et d’archéologie de Marseille et de Provence, 1856

. .. 61 carthame (Carthamus tinctorus) 892 Carthamus tinctorus (carthame) 892 caryopse 1233 cassave iw manioc Cassia rotundifolia 1 145 castration 1452 Catriarantusroseus (pervenche de Madagascar) .1214 cédratier (Citrus médica) 931 …

France. Ministère des affaires étrangères, 2002

9

Arbres, arbustes et lianes des zones sèches d’Afrique de l’Ouest

Sarcome. Acacia seyal (Ec). Scorbut. Acacia nilotica (Rac), Acacia polyacantha campylacantha (Rac), Citrus aurantifolia (Fr), Citrus grandis (Fr), Citrus limon (Fr), Citrus reticulata (Fr), Citrus sinensis (Fr), Lannea acida (Fr), Lannea barteri (Fr), …

on» €Ï.ïl Citrus Medica Romane Risso, 204, que Bové donne comme le cédrat à fruit en calebasseetsynonyme de . _ ‘. zu_..a..o peut-être le cédralchrétien de M. Varsy. ( Vide Ê}Li Oranger bigarade, citrus aurantium medulla acide. Citrus …

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «CITRUS»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин citrus в контексте приведенных ниже новостных статей.

Chris Brown: violente effraction à son domicile — Gala

Citrus Ridge Drive, dans la banlieue de Los Angeles. Il est 2 heures du matin, dans la nuit de mardi à mercredi, lorsque la tante de Chris Brown … «Gala, Июл 15»

Plus d’abonnements de saison chez le Orlando City SC (soccer MLS)

… la saison inaugurale de l’Orlando City SC (6-7-6) ont dépassé les attentes, attirant en moyenne plus de 34 000 personnes au Citrus Bowl. «RDS, Июл 15»

Bertil Akesson : un planteur de cacao à l’encontre des idées reçues

Fruité acidulé avec des notes de groseille et de fruits jaunes comme le citrus, des flaveurs particulièrement typiques aux cacaos plantés en aval de la rivière … «ChocoClic, Июл 15»

Dimanche, journée de courses à l’hippodrome de Lignières

Belle du Citrus, écurie G. et E. Fournigault, G. Fournigault ; 4. Bal d’Amour, F. Rerolle, F. Rerolle ; 5. Brume de Mars, Jean-François Bassard, … «Le Berry Républicain, Июл 15»

Obésité: « Il n’existe aucun produit miracle », selon le gendarme du …

Dangereuses pour la santé, mais souvent proposées sous forme de gélules miracle, les solutions à base d’orange amère (ou citrus aurantium) . .. «20minutes.fr, Июл 15»

Produits amaigrissants : l’Agence du médicament met en garde

C’est notamment le cas de l’orange amère, ou citrus aurantium, qui peut provoquer des palpitations cardiaques ou même des infarctus. «TopSanté, Июл 15»

3 boissons pour se rafraîchir cet été

… Roiboos Oriental fleuri et fruité (Dammann), l’exotique Summer yuzu (Mariage Frères) ou le Citrus Kiss (citronnelle-orange, Cape and Cape). «Avantages, Июл 15»

Test enceinte Bluetooth Ultimate Ears Boom (w3sh vous fait gagner …

Aqua : bleu mer avec une lanière blanche et des touches de vert. – Citrus : jaune fluorescent avec une lanière blanche et des touches de vert. «w3sh.com, Июл 15»

Chantier international

Organisé en collaboration avec l’association Citrus, basée à Laguépie, ce chantier permet de mener de front une action de rénovation de . .. «ladepeche.fr, Июл 15»

Une maman critiquée pour avoir utilisé un porte-bébé avec sa fille …

Alors qu’elle se promenait dans une boutique de bijoux Icing dans le centre commercial Citrus Mall de Tampa en Floride avec son aînée, … «Famili, Июл 15»

Как определить вид цитруса по листьям? | Растюшки

Очень часто мы косточки с фруктов любим рассовывать по цветочным горшкам. Через некоторое время не все,но все же какие то всходят, а вот вспомнить что именно туда затолкали уже не представляется возможным. Или лимон, или апельсин, может мандарин, да кто же теперь вспомнит?

https://www.botanichka.ru/

https://www.botanichka.ru/

Но определить вид цитруса по форме листа – невозможно! Потому что только у лимона разных сортов листовая пластина разная!

Но вот если сравнить крыловидные придатки (или установить их отсутствие), то видно что у разных видов растений рода Цитрус они разные, и сорт вида не особенно на это влияет.

Крыловидный придаток (крылатка) – вырост на черешке листа.

Грейпфрут

Грейпфрут

Вот такой рисунок можно найти когда пытаешься определить вид цитруса, но все равно ясности он особо не вносит.

http://www.gardenia.ru

http://www.gardenia.ru

1- помпельмус;
2- апельсин;
3- грейпфрут;
4- лимон;
5- мандарин.

Поэтому привожу тут памятку из личных наблюдений.

Вид цитруса можно различить не только по крыловидному придатку, но и по длине черешка! Так как учитывая только наличие крыловидных придатков можно легко перепутать апельсин с мандарином.

Итак:

Лимон – нет крыловидных придатков, короткие черешки.
Лимон

Лимон

Апельсин – есть крыловидные придатки (ближе к листовой пластине), короткие черешки.
Апельсин

Апельсин

Мандарин — есть крыловидные придатки (удлиненные, углубленные), длинные черешки.
Мандарин

Мандарин

Грейпфрут – есть крыловидные придатки (очень большие), длинные черешки.

Цитрусовые растения украшают помещение, способствуют очищению воздуха, наполняют комнату ароматом, укрепляют здоровье людей. Эти растения радуют нас и улучшают настроение.

Выращивайте цитрусы на здоровье!

Масло эфирное бергамотовое [Citrus aurantium L. subsp. bergamia (Wight et Arnott) Engler], Итальянский тип. Технические условия – РТС-тендер

ГОСТ ISO 3520-2014

МКС 71.100.60

Дата введения 2016-01-01

Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены»

Сведения о стандарте

1 ПОДГОТОВЛЕН Автономной некоммерческой организацией «ПАРФЮМТЕСТ» (АНО «ПАРФЮМТЕСТ») на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 5

2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 30 сентября 2014 г. N 70-П)

За принятие проголосовали:

Краткое наименование страны по
МК (ИСО 3166) 004-97

Код страны по
МК (ИСО 3166) 004-97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Армения

AM

Минэкономики Республики Армения

Беларусь

BY

Госстандарт Республики Беларусь

Киргизия

KG

Кыргызстандарт

Молдова

MD

Молдова-Стандарт

Россия

RU

Росстандарт

Таджикистан

TJ

Таджикстандарт

(Поправка, ИУС 6-2019)

4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 20 октября 2014 г. N 1355-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 3520-2014 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 января 2016 г.

5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 3520:1998* «Масло бергамотовое [Citrus aurantium L. subsp. bergamia (Wight et Arnott) Engler], Italian type» («Oil of bergamot [Citrus aurantium L. subsp. bergamia (Wight et Arnott) Engler], Italian type», IDT).

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. — Примечание изготовителя базы данных.

Международный стандарт разработан Техническим комитетом по стандартизации ISO/TC 217 «Косметика» Международной организации по стандартизации (ISO).

Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов межгосударственным стандартам приведены в дополнительном приложении ДА.

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6)

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

7 ИЗДАНИЕ (сентябрь 2019 г.) с Поправкой (ИУС 6-2019)

Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.

В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»

Настоящий стандарт устанавливает определенные характеристики эфирного бергамотового масла, Итальянский тип, для того чтобы облегчить оценку его качества.

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие международные документы и стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта (документа), для недатированных — последнее издание (включая все изменения).     

ISO/TR 210, Essential oils — General rules for packaging, conditioning and storage (Эфирные масла. Общие правила упаковки, кондиционирования и хранения)

________________

Отменен.

ISO/TR 211, Essential oils — General rules for labelling and marking of containers (Эфирные масла. Общие правила этикетирования и маркировки контейнеров)

________________

Отменен.

ISO 212, Essential oils — Sampling (Эфирные масла. Отбор проб)

ISO 279, Essential oils — Determination of relative density at 20°C — Reference method (Эфирные масла. Определение относительной плотности при 20°C. Контрольный метод)

ISO 280, Essential oils — Determination of refractive index (Эфирные масла. Определение показателя преломления)

ISO 356, Essential oils — Preparation of test samples (Эфирные масла. Приготовление образцов для испытаний)

ISO 592, Essential oils — Determination of optical rotation (Эфирные масла. Определение вращения плоскости поляризации света)

ISO 709, Essential oils — Determination of ester value (Эфирные масла. Определение эфирного числа)

ISO 875, Essential oils — Evaluation of miscibility in ethanol (Эфирные масла. Определение растворимости в этиловом спирте)

ISO 1242, Essential oils — Determination of acid value (Эфирные масла. Определение кислотного числа)

ISO 4715, Essential oils — Quantitative evaluation of residue on evaporation (Эфирные масла. Количественное определение остатка после выпаривания)

ISO 4735, Oils of Citrus — Determination of CD value by ultraviolet spectrometric analysis (Масла цитрусовые. Определение величины CD методом ультрафиолетового спектрофотометрического анализа)

ISO 7358, Oils of bergamot, lemon, citron and lime, fully or partially reduced in bergapten — Determination of bergapten content by high-pressure liquid chromatography (HPLC) [Масла бергамотовое, лимонное, горького померанца и лайма, полностью или частично очищенные от бергаптена. Определение содержания бергаптена методом высокоэффективной жидкостной хроматографии (ВЭЖХ)]

ISO 11024-1, Essential oils — General guidance on chromatographic profiles — Part 1: Preparation of chromatographic profiles for presentation in standards (Эфирные масла. Общее руководство по хроматографическим профилям. Часть 1. Подготовка хроматографических профилей для представления в стандартах)

ISO 11024-2, Essential oils — General guidance on chromatographic profiles — Part 2: Utilization of chromatographic profiles of samples of essential oils (Эфирные масла. Общее руководство по хроматографическим профилям. Часть 2. Применение хроматографических профилей образцов эфирных масел)

Примечание — При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов и классификаторов на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации (www.easc.by) или по указателям национальных стандартов, издаваемым в государствах, указанных в предисловии, или на официальных сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации. Если на документ дана недатированная ссылка, то следует использовать документ, действующий на текущий момент, с учетом всех внесенных в него изменений. Если заменен ссылочный документ, на который дана датированная ссылка, то следует использовать указанную версию этого документа. Если после принятия настоящего стандарта в ссылочный документ, на который дана датированная ссылка, внесено изменение, затрагивающее положение, на которое дана ссылка, то это положение применяется без учета данного изменения. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

Для целей данного стандарта используют следующий термин и определение:

3.1 эфирное бергамотовое масло, Итальянский тип (oil of bergamot, Italian type): Эфирное масло, полученное механической экстракцией без нагревания из свежего околоплодника плода Citrus aurantium L.subsp. bergamia (Wigh et Arnott) Engler, семейства Рутовых, собранных в основном в Италии.

4.1 Внешний вид

Прозрачная, подвижная жидкость, иногда с твердым осадком.

4.2 Цвет

От зеленого до желтого.

4.3 Запах

Характерный, приятный и свежий, напоминающий свежий околоплодник бергамота.

4.4 Относительная плотность при 20°С,

Минимум: 0,876.

Максимум: 0,883.

4.5 Показатель преломления при 20°С

Минимум: 1,4650.

Максимум: 1,4700.

4.6 Угол вращения плоскости поляризации света при 20°С

В интервале от 15° до 32°.

4.7 Остаток после выпаривания

Минимум: 4,50%.

Максимум: 6,40%.

4.8 Растворимость в этиловом спирте при 20°С

Для получения прозрачного раствора требуется одна объемная часть эфирного масла и максимум одна объемная часть этилового спирта (с объемной долей 85%) при 20°С.

4.9 Кислотное число

Максимум: 2.

4.10 Эфирное число

Минимум: 86.

Максимум: 129.

4.11 Определение содержания бергаптена методом высокоэффективной жидкостной хроматографии

Минимум: 0,18%.

Максимум: 0,38%.

4.12 Величина критического значения

Максимум: 0,760.

Минимум: 1,180.

Разбавление 0,1 г/100 мл (см) этанола (с объемной долей 95%).

4.13 Хроматографический профиль

Анализ эфирного масла проводят методом газовой хроматографии. В полученной хроматограмме должны быть определены репрезентативные и характерные компоненты, представленные в таблице 1. Соотношение этих компонентов, определенное интегратором, показано в таблице 1. Они представляют собой хроматографический профиль эфирного масла.

Таблица 1 — Хроматографический профиль

Компонент

Минимальное, %

Максимальное, %

-Пинен

5,5

9,5

Лимонен

30

45

-Терпинен

6

10

Линалоол

3

15

Линалилацетат

22

36

Гераниаль

0,25

0,50

-Бисаболен

0,30

0,55

Примечание — Хроматографический профиль является нормативным, отличным от типичных хроматограмм, представленных для информации в приложении А.

4.14 Температура воспламенения

Информация о температуре воспламенения представлена в приложении В.

Метод отбора проб приведен в ISO 212.

Минимальный объем образца для испытания: 25 см.

Примечание — Данный объем позволяет каждое испытание, изложенное в настоящем стандарте, проводить по меньшей мере один раз.

Данные достаточно общие для масел с густым осадком. Следовательно, особое внимание необходимо обратить на отбор образцов только из хорошо гомогенизированного вещества. Те же требования применяют к приготовлению проб для испытаний.

Метод подготовки пробы для испытания приведен в ISO 356.

7.1 Относительная плотность при 20°С,

Метод определения относительной плотности при 20°С приведен в ISO 279.

7.2 Показатель преломления при 20°С

Метод определения показателя преломления при 20°С приведен в ISO 280.

7.3 Угол вращения плоскости поляризации света при 20°С

Метод определения угла вращения плоскости поляризации света при 20°С приведен в ISO 592.

7.4 Остаток после выпаривания

Метод определения остатка после выпаривания приведен в ISO 4715.

Порция пробы для испытания: 5 г.

Время выпаривания: 6 ч.

7.5 Растворимость в этиловом спирте при 20°С

Метод определения растворимости в этиловом спирте при 20°С приведен в ISO 875.

7.6 Кислотное число

Метод определения кислотного числа приведен в ISO 1242.

7.7 Эфирное число

Метод определения эфирного числа приведен в ISO 709.

Время омыления: 30 мин.

7.8 Содержание бергаптена, определяемое методом высокоэффективной жидкостной хроматографии

Метод определения содержания бергаптена приведен в ISO 7358.

7.9 Величина CD

Метод определения величины CD приведен в ISO 4735.

Точка В: приблизительно 278 нм.

Максимальное значение (точка D): приблизительно 312 нм.

Точка А: приблизительно 365 нм.

7.10 Хроматографический профиль

Требования к хроматографическим профилям приведены в ISO 11024-1 и ISO 11024-2.

Требования к упаковке, этикетированию, маркировке и хранению приведены в ISO/TR 210 и ISO/TR 211.

Приложение А


(справочное)

Обозначение пика

Условия эксплуатации

1 -Пинен

2 Сабинен + -Пинен

3 Мирцен

4 Лимонен

5 -Терпинен

6 Линалоол

7 Нераль

8 Линалилацетат

9 Гераниаль

10 Нерилацетат

11 Геранилацетат

12 -Кариофенилен

13 -Бергамотен

14 -Бисаболен

Колонка: капилляр в стекле, длиной 25 м, внутренний диаметр 0,32 мм.

Толщина пленки: от 0,4 мкм до 0,45 мкм.

Неподвижная фаза: SE 52.

Температура термостата: исходная температура 60°С в течение 8 мин, затем при скорости 2°С/мин повышение до 100°С, затем при скорости 2,5°С/мин до 130°С, затем при скорости 3°С/мин до конечной температуры 160°С.

Температура испарителя: 280°С.

Температура детектора: 280°С.

Детектор: пламенно-ионизационный.

Газ-носитель: гелий.

Вводимый объем: 1 мм.

Коэффициент деления потока: 1/150.

     
Рисунок А.1 — Типичная хроматограмма анализа в неполярной колонке

Обозначение пика

Условия эксплуатации

1 -Пинен

2 Камфен

3 -Пинен

4 Сабинен

5 Мирцен

6 Лимонен

7 -Терпинен

8 пара-Цимен

9 Терпинолен

10 Линалоол

11 Линалилацетат

12 -Кариофенилен

13 -Бергамотен

14 Нераль

15 Гераниаль + нерилацетат + -бисаболен


16 Геранилацетат

Колонка: кварцевая капиллярная, длиной 25 м, внутренний диаметр 0,22 мм.

Толщина пленки: 0,2 мкм.

Неподвижная фаза: полиэтиленгликоль 20000.

Температура термостата: исходная температура 65°С в течение 5 мин, затем при скорости 2°С/мин повышение до 155°С, затем при скорости 3°С/мин до конечной температуры 200°С.

Температура испарителя: 230°С.

Температура детектора: 250°С.

Детектор: пламенно-ионизационный.

Газ-носитель: водород.

Вводимый объем: 0,2 мм.

Скорость потока газа-носителя: около 0,40 м/с.

     
Рисунок А.2 — Типичная хроматограмма анализа в полярной колонке


Приложение B
(справочное)

B.1 Общая информация

Для обеспечения безопасности транспортным компаниям, страховым компаниям и людям, ответственным за услуги в области безопасности, требуется информация о температурах воспламенения эфирных масел, которые в большинстве случаев являются легковоспламеняющимися продуктами.

Корпоративное исследование актуальных методов анализа (см. ISO/TR 11018) заключило, что достаточно трудно рекомендовать какой-либо один метод для целей стандартизации, учитывая, что:

________________

ISO/TR 11018:1997 «Эфирные масла. Общее руководство по определению температуры воспламенения».

— существует большое разнообразие химических составов эфирных масел;

— объем образца необходимого для некоторых испытаний будет слишком дорогим для дорогостоящих эфирных масел;

— так как существует несколько различных типов оборудования, которые могут использоваться для определения, не следует ожидать, что пользователи будут использовать только один указанный тип.

Следовательно, было принято решение предоставить среднее значение температуры воспламенения, представленной в каждом стандарте, для информации, для того, чтобы удовлетворить требования заинтересованных сторон.

Оборудование, которым было получено это значение, должно быть указано.

Для дальнейшей информации см. ISO/TR 11018.

________________

ISO/TR 11018:1997 «Эфирные масла. Общее руководство по определению температуры воспламенения».

B.2 Температура воспламенения эфирного бергамотового масла, Итальянский тип

Среднее значение, полученное на оборудовании «Setaflash«, составляет 59°С.

Среднее значение, полученное на оборудовании «Luchaire«, составляет 65°С.

Приложение ДА


(справочное)

Таблица ДА.1

Обозначение ссылочного международного стандарта

Степень соответствия

Обозначение и наименование соответствующего межгосударственного стандарта

ISO 212

IDT

ГОСТ ISO 212-2014 «Масла эфирные. Отбор проб»

ISO 279

IDT

ГОСТ ISO 279-2014 «Масла эфирные. Метод определения относительной плотности при 20°C. Контрольный метод»

ISO 280

IDT

ГОСТ ISO 280-2014 «Масла эфирные. Метод определения показателя преломления»

ISO 356

IDT

ГОСТ ISO 356-2014 «Масла эфирные. Подготовка проб для испытаний»

ISO 592

IDT

ГОСТ ISO 592-2014 «Метод определения угла вращения плоскости поляризации света»

ISO 709

IDT

ГОСТ ISO 709-2014 «Масла эфирные. Метод определения эфирного числа»

ISO 875

IDT

ГОСТ ISO 875-2014 «Масла эфирные. Метод определения растворимости в этиловом спирте»

ISO 1242

IDT

ГОСТ ISO 1242-2014 «Масла эфирные. Метод определения кислотного числа»

ISO 4715

IDT

ГОСТ ISO 4715-2015 «Масла эфирные. Метод количественного определения остатка после выпаривания»

ISO 4735

IDT

ГОСТ ISO 4735-2015 «Масла эфирные цитрусовые. Метод определения значения CD спектрофотометрическим методом в ультрафиолетовой области»

ISO 7358

IDT

ГОСТ ISO 7358-2015 «Масла эфирные бергамотовое, лимонное, горького померанца и лайма, полностью или частично очищенные от бергаптена. Определение содержания бергаптена методом высокоэффективной жидкостной хроматографии (ВЭЖХ)»

ISO 11024-1

IDT

ГОСТ ISO 11024-1-2014 «Масла эфирные. Общее руководство по хроматографическим профилям. Часть 1. Подготовка хроматографических профилей для представления в стандартах»

ISO 11024-2

IDT

ГОСТ ISO 11024-2-2015 «Масла эфирные. Общее руководство по хроматографическим профилям. Часть 2. Применение хроматографических профилей проб эфирных масел»

Примечание — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:

— IDT — идентичные стандарты.

               

УДК 665. 58:006.354

  МКС 71.100.60

Ключевые слова: эфирное бергамотовое масло, бергамот, Итальянский тип

Аллерген f209 — грейпфрут, IgE

Количественное определение специфических IgE-антител к грейпфруту – плоду цитрусовых фруктовых деревьев, который может вызвать проявления аллергии у сенсибилизированных лиц.

Синонимы русские

Специфические иммуноглобулины класса Е к грейпфруту.

Синонимы английские

Grapefruit (Citrus paradisi), IgE; Specific IgE to Grapefruit.

Метод исследования

Иммунохемилюминесцентный анализ.

Единицы измерения

kU/l (килоединица на литр).

Какой биоматериал можно использовать для исследования?

Венозную кровь.

Общая информация об исследовании

Грейпфрут (Citrus paradisi), а также апельсин и лимон являются наиболее значимыми представителями семейства рутовых рода цитрус. Грейпфрутовые цитрусовые деревья выращивают в странах с субтропическим климатом. Происхождение грейпфрута до конца не ясно, считается, что он является гибридом помело и сладкого апельсина. На основе грейпфрута выведены селекционные виды танжело и минеола.

В отличие от других цитрусовых грейпфрут содержит меркаптан – углеводное соединение, значительно влияющее на вкус и запах фрукта. В данном фрукте есть такие вещества, как нарингин, бергамоттин и дигидроксибергамоттин, которые угнетают фермент CYP3A4 в клетках кишечной стенки. Подавляя функцию этого кишечного изофермента цитохрома, грейпфрут усиливает действие некоторых лекарств (например, феназепама, симвастатина, кордарона и др.), принимаемых одновременно, что может значительно влиять на их биодоступность, фармакокинетику и фармакодинамику. Чрезвычайно важно учитывать, что даже один стакан грейпфрутового сока может существенно изменить эффект от приема лекарств, а активность фермента восстанавливается больше, чем через 24 часа.

Цитрусовые, и грейпфрут в их числе, относятся к частым причинам развития обострений атопического дерматита. Однако специфические аллергокомпоненты из грейпфрута не выделены и при аллергии на другие цитрусовые, например лимоны и апельсины, реакции на грейпфруты могут отсутствовать. В то же время при аллергии на латекс возможна перекрестная аллергическая реактивность с бананами, киви, каштанами, авокадо, персиками и грейпфрутами.

Специфические IgE антитела к грейпфруту выявляются у пациентов с атопическим дерматитом, крапивницей, аллергическим ринитом и бронхиальной астмой. Были случаи связанной с приемом пищи физически обусловленной анафилактической реакции после употребления грейпфрута. Также необходимо учитывать, что при чрезмерном употреблении грейпфрута, как и других цитрусовых, возможно развитие псевдоаллергических реакций, не связанных с иммунными механизмами.

Для чего используется исследование?

  • Выявление сенсибилизации к грейпфруту у детей и взрослых;
  • определение возможных причин обострения аллергического заболевания (аллергического ринита/риноконъюнктивита, бронхиальной астмы, атопического дерматита, ангиоотеков).

Когда назначается исследование?

  • При подозрении на аллергию на грейпфрут и другие цитрусовые у детей и взрослых;
  • при обследовании пациентов с кожными высыпаниями, ангиоотеками, покраснением и жжением глаз, отеком век, слезотечением, чиханием, заложенностью, ринореей, зудом в носу, кашлем, одышкой, бронхоспазмом, после употребления грейпфрута и других цитрусовых;
  • при невозможности проведения кожных проб.

Что означают результаты?

Референсные значения: отрицательно.

Причины положительного результата:

  •   сенсибилизация к грейпфруту.

Причины отрицательного результата:

  •   отсутствие сенсибилизации к данному аллергену;
  •   длительное ограничение или исключение контакта с аллергеном.
 Скачать пример результата

Важные замечания

Выполнение данного исследования безопасно для пациента по сравнению с кожными тестами (in vivo), так как исключает контакт пациента с аллергеном. Прием антигистаминных препаратов и возрастные особенности не влияют на качество и точность исследования.

Также рекомендуется

[02-029] Клинический анализ крови: общий анализ, лейкоцитарная формула, СОЭ (с микроскопией мазка крови при выявлении патологических изменений)

[08-017] Суммарные иммуноглобулины E (IgE) в сыворотке

[21-673] Аллергочип ImmunoCAP ISAC (112 аллергокомпонентов) 

[21-651] Аллерген f208 — лимон, IgE (ImmunoCAP)

[21-643] Аллерген f33 — апельсин, IgE (ImmunoCAP)

[21-163] Аллерген f96 — авокадо, IgE

[21-648] Аллерген f92 — банан, IgE (ImmunoCAP)

[21-650] Аллерген f44 — клубника, IgE (ImmunoCAP)

[21-170]  Аллерген f91 — манго, IgE

+ определение специфических иммуноглобулинов класса E к прочим аллергенам

Кто назначает исследование?

Аллерголог, педиатр, терапевт, врач общей практики.

Литература

  1. Eriksson NE, Moller C, Werner S, Magnusson J, Bengtsson U, Zolubas M. Self-reported food hypersensitivity in Sweden, Denmark, Estonia, Lithuania, and Russia. J Investig Allergol Clin Immunol 2004;14(1):70-9.
  2. Matsumoto R, Ogawa T, Makino T, Okano M. A clinical study of admitted the review of cases of food-dependent exercise-induced anaphylaxis. Arerugi 2009 May;58(5):548-53
  3. Dahan A, Altman H. Food-drug interaction: grapefruit juice augments drug bioavailability—mechanism, extent and relevance. Eur J Clin Nutr 2004;58(1):1-9.
  4. Fuhr U. Drug interactions with grapefruit juice. Extent, probable mechanism and clinical relevance. Drug Saf 1998;18(4):251-72

QUALITATIVE AND QUANTITATIVE DETERMINATION OF FLAVONOIDS IN CITRUS LIMONIA (L.) | Submit scientific paper, scientific publications, International Research Journal

КАЧЕСТВЕННОЕ И КОЛИЧЕСТВЕННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ФЛАВОНОИДОВ В CITRUS LIMONIA (L. )

Научная статья

Сивцева О.С.1, *, Оганесян Э.Т.2, Андреева О.А.3, Могиленко Т.Г.4

1, 2, 3, 4 Пятигорский медико-фармацевтический институт – филиал ВолгГМУ Минздрава России, Пятигорск, Россия

* Корреспондирующий автор (evseeva_olga1988[at]mail.ru)

Аннотация

Проведено качественное и количественное определение флавоноидного состава кожуры плодов Citrus limonia (L.). Качественное определение флавоноидного состава проводили в спиртовом извлечении методом бумажной хроматографии после предварительного удаления липофильных веществ и путем сравнения результатов со стандартными образцами. Хроматограммы рассматривали в видимом и УФ-свете с последующей обработкой парами аммиака, 2 % раствором натрия боргидрида с концентрированной кислотой хлороводородной, 2 % спиртовым раствором алюминия хлорида. Количественное содержание флавоноидов определяли прямым спектрофотометрическим методом без использования реакции комплексообразования с алюминия хлоридом. Экстракцию флавоноидов из сырья осуществляли смесью диметилсульфоксид – этанол в соотношении (10:2). В извлечении из кожуры плодов Citrus limonia (L.) обнаружены такие флаваноны как гесперидин, нарингин, гесперетин, а также флавоны диосмин и гликозид апигенина.

Ключевые слова: Citrus limonia (L.), флавоноиды, гесперидин, диосмин, нарингин.

QUALITATIVE AND QUANTITATIVE DETERMINATION OF FLAVONOIDS IN CITRUS LIMONIA (L.)

Research article

Sivtseva O.S.1*, Oganesyan E.T.2, Andreeva O.A.3, Mogilenko T.G.4

1, 2, 3, 4 Pyatigorsk Medical and Pharmaceutical Institute – branch of the Volgograd State Medical University
of the Ministry of Health of Russia, Pyatigorsk, Russia

* Corresponding author (evseeva_olga1988[at]mail.ru)

Abstract

The authors provide a qualitative and quantitative determination of the flavonoid composition in the Citrus limonia (L. ) peel. Qualitative determination of the flavonoid composition was carried out in alcohol extraction by paper chromatography method after preliminary removal of lipophilic substances and comparing the results with standard samples. Chromatograms were examined in visible and UV light, followed by treatment with ammonia vapor, 2% sodium borohydride solution with concentrated hydrochloric acid, 2% alcoholic solution of aluminum chloride. The quantitative content of flavonoids was determined by a direct spectrophotometric method without using the complexation reaction with aluminum chloride. The extraction of flavonoids from the raw material was carried out with a mixture of dimethyl sulfoxide – ethanol in the ratio (10: 2). Flavanones such as hesperidin, naringin, hesperetin, as well as flavones diosmin and apigenin glycoside were found in the extract from the peel of Citrus limonia (L.) fruits.

Keywords: Citrus limonia (L.), flavonoids, hesperidin, diosmin, naringin.

Введение

Флавоноиды занимают ведущее место в профилактике и лечения заболеваний, связанных с нарушениями окислительно-восстановительных процессов. Спектр биологической активности флавоноидных соединений проявляется опосредованно путем нормализации свободнорадикальных процессов [1]. Из года в год растет потребность в препаратах на основе природных флавоноидов. Что создает предпосылки для поиска новых источников получения как индивидуальных соединений, так и суммарных препаратов, в состав которых входят указанные выше биологически активные соединения. Препараты, полученные из растительного сырья, имеют ряд неоспоримых преимуществ: они легко усваиваются организмом, обладают достаточной эффективностью, в сочетании с низкой токсичностью и, как правило, оказывают положительное влияние на течение сопутствующей патологии [3]. Гепатопротекторная, антиоксидантная, венотонизирующая, желчегонная, противовоспалительная – это далеко не весь перечень активностей, которые проявляют препараты и субстанции, полученные на основе флавоноидов [2], [6], [7].

Флаваноны – сравнительно небольшая и малочисленная группа флавоноидов, в тоже время имеющая огромное медицинское значение. Наиболее известные и изученные представители – это гесперидин, нарингин, пиностробин. Клинические данные по изучению этих соединений свидетельствуют об их высокой эффективности при патологиях сердечно-сосудистой системы, при лечении заболеваний вен нижних конечностей, а также доказана эффективность при лечении геморроя [9]. Растения рода Citrus наиболее богаты флаванонами, максимальное их содержание наблюдается в кожуре плодов цитрусовых. [11], [12]. Представители этого рода с давних времен используются в пищевой промышленности, их плоды применяют в качестве самостоятельных продуктов питания, а также как основа для получения кондитерских изделий и соков. Мировые объемы выращивания плодов составляют тысячи тонн [11]. Плоды Citrus limonia (L.), сем. Рутовые – Rutaceae богаты витаминами, особенно много витамин С, эфирными маслами, пептином, полифенолами, органическими кислотами [10], [11].

Материалы и методы

В качестве сырья использовали высушенную кожуру плодов Citrus limonia (L.). плоды приобретались в пунктах продажи розничной торговли осенью 2019 года. Сырье сушили и измельчали согласно требованиям нормативной документации [4].

На начальном этапе для удаления липофильных веществ сырье обрабатывали хлороформом, что позволяет удалить остатки эфирного масла, а также каротиноиды, токоферолы и стерины. Данная стадия необходима, потому что липофильные компоненты, частично растворяясь в спирте, способствуют осмолению и затрудняют исследование фракций полифенолов.

Идентификацию биологически активных веществ проводили методами бумажной хроматографии путем сравнения со стандартными образцами. При хроматографическом исследовании полученных экстрактов применяли следующие системы растворителей 15% кислота уксусная, бутанол-кислота уксусная-вода очищенная (4:1:5). Хроматограммы рассматривали в видимом и УФ-свете с последующей обработкой парами аммиака (25 % водный раствор), 2 % раствором натрия боргидрида с концентрированной кислотой хлороводородной, 2 % спиртовым раствором алюминия хлорида.

Количественное определение флавоноидов проводили спектрофотометрическим методом, используя в качестве стандартного образца гесперидин; данная методика валидирована [5].

Оптическую плотность измеряют при длине волны 286 нм в кювете с толщиной слоя 10 мм.

Результаты и их обсуждения

Осуществлен предварительный химический анализ отдельных фракций, полученных из кожуры экстракцией 40%, 70% и 95% спиртом этиловым. Производные флавона извлекаются 40 и 70 % этиловым спиртом; в 70% и 95 % спирт этиловый преимущественно переходят большинство флавоноидов, а остальные группы соединений присутствуют в следовых количествах. Изучение качественного состава флавоноидов в полученных извлечениях проводили на основании сравнения с достоверными стандартными образцами: гесперидином, гесперетином, нарингином, нарингенином, кемпферолом, диосмином, апигенин-7-О-рутинозидом. Выбор стандартных образцов проводился исходя из анализа литературных данных о качественном составе кожуры цитрусовых. Коэффициент подвижности гесперидина 0,48±0,02, в системе бутанол-кислота уксусная-вода очищенная (4:1:5). Низкое значение коэффициента подвижности в системе бутанол-кислота уксусная-вода очищенная (4:1:5) указывает, что вещество является гликозидом. При обработке хроматографического пятна последовательно 2% раствором натрия боргидрида и парами концентрированной хлористоводородной кислоты появляется характерное для флаванонов фиолетовое окрашивание. Гесперетин проявляется с высоким значением коэффициента подвижности Rf 0,90±0,03 в системе бутанол-кислота уксусная-вода очищенная (4:1:5). Нарингину соответствует пятно с Rf 0,59±0,03 в системе бутанол – уксусная кислота – вода очищенная (4:1:5) и Rf 0,89±0,02 в 15% уксусной кислоте, после обработки выше названым реактивом появлется малиновое окрашивание Гликозид апигенина в системе бутанол-кислота уксусная-вода очищенная (4:1:5) имеет коэффициент подвижности 0,63±0,03, что соответствует стандартному образцу: пятно в видимом свете бледно-желтого цвета, в УФ-свете – темно-коричневая флюоресценция, практически не меняющаяся при обработке хроматограммы под действием паров аммиака. При обработке хроматограммы боргидридом натрия появляется ярко-желтое окрашивание, которое слегка тускнеет под действием паров хлористоводородной кислоты. Характерного для флаванонов фиолетового окрашивания не наблюдается. Следует отметить, что флавоноидный состав представлен флаванонами: гесперидином, гесперетином, нарингином, а флавоны – окисленными формами перечисленных флаванонов.

Количественное определение проводили спектрофотометрическим методом, в качестве стандартного образца использовали гесперидин. Как было доказано в работах [5], [8] для количественного определения флавоноидов в кожуре цитрусовых возможно использовать смесь растворителей этанол-диметилсульфоксид – (10:2), так как в данной смеси растворителей наблюдается максимальное извлечение флаванонов, которые, как извество доминируют в кожуре плодов цитрусовых. Флаваноны, в отличие от флавонов, характеризуются одной высокоинтенсивной полосой поглощения в коротковолновой области и имеют пик 286-290 нм, что как раз соответствует пику в полученном извлечении из кожуры плодов Citrus limonia (L. ) смесью растворителей этанол-диметилсульфоксид – (10:2). В УФ спектре извлечения из кожуры плодов Citrus limonia (L.) один максимум поглощения при 286 нм, у гесперидина в смеси растворителей этанол-диметилсульфоксид – (10:2) наблюдали максимум поглощения также при 286 нм.

 

Таблица 1 – Содержание суммы флавоноидов в кожуре плодов Citrus limonia (L.)

№ п/пСодержание суммы флавоноидов в кожуре плодов Citrus limonia (L.), %Метрологические характеристики
14,18Xср = 4,18

S=0,1214

SХср = 0,0496

∆Х= 0,1274

ε %=3,05

24,40
34,12
44,11
54,23
64,06

 

В результате количественного определения установлено, что содержание флавоноидов в кожуре плодов Citrus limonia (L. ) составляет 4,18±0,1274%.

Заключение

В кожуре плодов Citrus limonia (L.) методом бумажной хроматографии обнаружены флаваноны гесперидин, его агликон гесперетин, нарингин, флавоны диосмин, апигенин-7-глюкорамнозид. Количественное содержание флавоноидов в экстрактах из кожуры плодов Citrus limonia (L.) определяли спектрофотометрическим методом в пересчете на гесперидин, извлечения получали смесью растворителей этанол-диметилсульфоксид – (10:2). Содержание составляет 4,18±0,1274%. Данная методика количественного определения впервые применена для данного сырья. Высокое процентное содержание флавоноидов в кожуре плодов Citrus limonia (L.), делает данное сырье перпективным для дальнейших изучений, а также в качестве источника получения таких ценных природных полифенолов как флаваноны.

Конфликт интересов

Не указан.

Conflict of Interest

None declared.

Список литературы / References

  1. Антиоксидантные свойства лекарственных растений / В.Ф. Громовая [и др.] // Хим. – фармац. журн. – 2008. – Т.42, №1. – С. 26–29.
  2. Влияние флавоноидов: гесперидина и патулетина на вазодилатирующую функцию эндотелия сосудов головного мозга экспериментальных животных на фоне его фокальной ишемии/ А.В. Воронков, Э.Т. Оганесян, Д.И. Поздняков и др.// Научные ведомости Белгородского государственного университета. – 2017. – Т.19 – С. 186-194.
  3. Влияние экстракта тыквы обыкновенной (Cucurbita pepo L.) и экстракта бархатцев распростертых (Tagetes patula L.) на функциональную активность митохондрий гиппокампа в условиях экспериментального острого гипометаболизма головного мозга/ А.В. Воронков, Д.И. Поздняков, С.Л. Аджиахметова, Н.М. Червонная и др.//Фармация и фармакология. – 2019. – Т. 7, №4 . – С. 198-207.
  4. Государственная Фармакопея Российской Федерации XIV [Электронный ресурс]. – М., 2018. – URL: http://femb.ru/femb/pharmacopea.php (дата обращения: 13.09.2020)
  5. Евсеева О.С. О качественном составе флаванонов и их количественном содержании в кожуре Citrus maxima/О.С. Евсеева, О.А. Андреева, Э.Т. Оганесян, М.В. Ароян // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 6. – С. 96-99.
  6. Зудин А.М. Воздействие диосмина и гесперидина на капиллярный кровоток верхних конечностей у пациентов с вторичным синдромом Pейно/ А.М. Зудин, А.Г. Гриценко, И.Т. Хаджишвили //Хирургия. Журнал им. Н.И. Пирогова. – 2017. – № 5. – С. 60-66.
  7. Изучение взаимосвязи структуры флавоноидов и их гепатозащитной активности в условиях экспериментальной гелиотриновой гепатотоксемии / В.Н. Сыров, С.М. Юсупова, Л.Т. Пулатова и др. // Инновации в науке. – 2019. – № 6. – С. 30-34.
  8. Изучение качественного состава и разработка количественного определения флавоноидов кожуры Citrus maxima //О.С. Евсеева, О.А. Андреева, Э.Т. Оганесян, М.В. Ароян // Человек и лекарство: тез.докл. 21 Рос. нац. конгр. 7-11 апр. 2014г.- М., 2014.- С.238
  9. Стойко Ю.М. Патогенетическое обоснование эффективности применения детралекса у больных острыми формами геморроя/ Стойко Ю.М., Сотникова В.А.// Колопроктология. – 2008. – № 4. – С. 13-16.
  10. Флаваноны мякоти плодов лимона Грузинского (Citrus Limon Burm.)/М. Ментешашвили, Ш.А. Самсония, И.Л. Таргамадзе, А.Г. Шалашвили // Хим. ж. Грузии. – 2006. – 6, № 2. – С. 197-200.
  11. Хайруллина В.Р. Сравнительное изучение антиокислительных свойств некоторых флавонолов и флаванонов / В.Р. Хайруллина, А.Я. Герчиков, С.Б. Денисова // Кинетика и катализ. – 2010. Т. 51,№ 2. – С. 234-239.
  12. Flavanones in grapefruit, lemons, and limes: A compilation and review of the data from theanalytical literature / Peterson J.J. [et al.].//.J. of Food Composition and Analysis.- 2006.-№19.- Р.74–80.

Список литературы на английском языке / References in English

  1. Antioksidantnye svojstva lekarstvennyh rastenij [Antioxidant properties of medicinal plants] / V.F. Gromovaja et al // Him. – farmac. zhurn. – 2008. – Vol.42, №1. – Р. 26–29. [in Russian]
  2. Vlijanie flavonoidov: gesperidina i patuletina na vazodilatirujushhuju funkciju jendotelija sosudov golovnogo mozga jeksperimental’nyh zhivotnyh na fone ego fokal’noj ishemii [Influence of flavonoids: hesperidin and patuletin on the vasodilating function of the cerebral vascular endothelium in experimental animals against the background of its focal ischemia]/ A.V. Voronkov, Je.T. Oganesjan, D.I. Pozdnjakov et. al // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. – 2017. – Vol.19 – Р. 186-194. [in Russian]
  3. Vlijanie jekstrakta tykvy obyknovennoj (Cucurbita pepo L.) i jekstrakta barhatcev rasprostertyh (Tagetes patula L.) na funkcional’nuju aktivnost’ mitohondrij gippokampa v uslovijah jeksperimental’nogo ostrogo gipometabolizma golovnogo mozga [Influence of common pumpkin extract (Cucurbita pepo L.) and prostrate marigold extract (Tagetes patula L.) on the functional activity of hippocampal mitochondria under conditions of experimental acute hypometabolism of the brain]/ A.V. Voronkov, D.I. Pozdnjakov, S.L. Adzhiahmetova, N.M. Chervonnaja et. al. //Farmacija i farmakologija. – 2019. – Vol. 7, №4 . – Р. 198-207. [in Russian]
  4. Gosudarstvennaja farmakopeja Rossijskoj Federacii XIV edition [State Pharmacopoeia of the Russian Federation XIV] [Electronic resource]. – М., 2018. – URL: http://femb.ru/femb/pharmacopea.php (accessed: 13.09.2020) [in Russian]
  5. Evseeva O.S. O kachestvennom sostave flavanonov i ih kolichestvennom soderzhanii v kozhure Citrus maxima [Qualitative composition of flavanones and their quantitative content in the peel of Citrus maxima]/O.S. Evseeva, O.A. Andreeva, Je.T. Oganesjan, M.V. Arojan // Fundamental’nye issledovanija. – 2014. – № 6. – Р. 96-99. [in Russian]
  6. Zudin A.M. Vozdejstvie diosmina i gesperidina na kapilljarnyj krovotok verhnih konechnostej u pacientov s vtorichnym sindromom Rejno [Effects of Diosmin and Hesperidin on Capillary Blood Flow of the Upper Extremities in Patients with Secondary Reino’s Syndrome]/ A.M. Zudin, A.G. Gricenko, I.T. Hadzhishvili //Hirurgija. Zhurnal im. N.I. Pirogova. – 2017. – № 5. – Р. 60-66. [in Russian]
  7. Izuchenie vzaimosvjazi struktury flavonoidov i ih gepatozashhitnoj aktivnosti v uslovijah jeksperimental’noj geliotrinovoj gepatotoksemii [Study of the relationship between the structure of flavonoids and their hepatoprotective activity in the conditions of experimental heliotrin hepatotoxemia]/ V.N. Syrov, S.M. Jusupova, L.T. Pulatova et. al. // Innovacii v nauke. – 2019. – № 6. – Р. 30-34. [in Russian]
  8. Izuchenie kachestvennogo sostava i razrabotka kolichestvennogo opredelenija flavonoidov kozhury Citrus maxima[Study of the qualitative composition and development of the quantitative determination of flavonoids in the peel of Citrus maxima]//O.S. Evseeva, O.A. Andreeva, Je.T. Oganesjan, M.V. Arojan // Chelovek i lekarstvo: tez.dokl. 21 Ros. nac. kongr. 7-11 apr. 2014g.- M., 2014.- Р.238 [in Russian]
  9. Flavanony mjakoti plodov limona Gruzinskogo (Citrus Limon Burm.) [Flavanones of pulp of Georgian lemon (Citrus Limon Burm.)]/ M. Menteshashvili, Sh.A. Samsonija, I.L. Targamadze, A.G. Shalashvili // Him. zh. Gruzii. – 2006. – 6, № 2. – Р. 197-200. [in Russian]
  10. Stojko Ju.M. Patogeneticheskoe obosnovanie jeffektivnosti primenenija detraleksa u bol’nyh ostrymi formami gemorroja [Pathogenetic substantiation of the effectiveness of Detralex in patients with acute hemorrhoids] / Stojko Ju.M., Sotnikova V.A.// Koloproktologija. – 2008. – № 4. – P. 13-16. [in Russian]
  11. Hajrullina V.R. Sravnitel’noe izuchenie antiokislitel’nyh svojstv nekotoryh flavonolov i flavanonov [Comparative study of the antioxidant properties of some flavonols and flavanones] / V.R. Hajrullina, A.Ja. Gerchikov, S.B. Denisova // Kinetika i kataliz. – 2010. Vol. 51,№ 2. –Р. 234-239. [in Russian]
  12. Flavanones in grapefruit, lemons, and limes: A compilation and review of the data from theanalytical literature / Peterson J.J. [et al.].//.J. of Food Composition and Analysis.- 2006.-№19.- Р.74–80.

Политика конфиденциальности

Уважаемый Пользователь, благодарим Вас за посещение нашего сайта!

Внимательно прочитайте настоящее Соглашение, прежде чем начать пользоваться Сайтом. Вы обязаны соблюдать условия настоящего Соглашения, заходя на Сайт, используя сервисы, услуги и приложения, предлагаемые на Сайте. В случае если Вы не согласны с условиями Соглашения, Вы не можете пользоваться Сайтом или использовать любые сервисы, услуги и приложения, предлагаемые на Сайте, а также посещать страницы, размещенные в доменной зоне Сайта. Начало использования Сайта означает надлежащее заключение настоящего Соглашения и Ваше полное согласие со всеми его условиями.

  • Термины и определения

    1.1. Компания – Общество с ограниченной ответственностью «Цитрус» (ООО «Цитрус»).

    1.2. Пользователь – лицо, получающее доступ к приложениям, сервисам, услугам и информации, размещенной на Сайте.

    1.3. Сайт — веб-сайт Компании, размещенный в сети Интернет по адресу https://www.citrus-soft.ru, в том числе поддомены ***.citrus-soft.ru, а так же любые другие веб-сайты Компании, содержащие ссылку на данное Соглашение.

    1.4. Соглашение – настоящее Соглашение между Пользователем и Компанией, устанавливающее правила использования Сайта, включая графические изображения и аудиовизуальную продукцию, элементы дизайна и средства индивидуализации, текстовую информацию и документацию, программы для ЭВМ и файлы для скачивания, любые иные произведения, объекты и материалы Сайта, а также условия и правила размещения Пользователем информации и материалов в соответствующих открытых разделах Сайта.

  • Общие положения и условия

    2.1. Любые материалы, файлы и сервисы, содержащиеся на Сайте, не могут быть воспроизведены в какой-либо форме, каким-либо способом, полностью или частично без предварительного письменного разрешения Компании, за исключением случаев, указанных в настоящем Соглашении. При воспроизведении Пользователем материалов Сайта, включая охраняемые авторские произведения, ссылка на Сайт обязательна, при этом текст указанной ссылки не должен содержать ложную, вводящую в заблуждение, уничижительную или оскорбительную информацию. Перевод, переработка (модификация), любое изменение материалов Сайта, а также любые иные действия, в том числе удаление, изменение домалозаметной информации и сведений об авторских правах и правообладателях, не допускается.

    2.2 Доступ к информации, находящейся на защищенных разделах Сайта, разрешен только зарегистрированным Пользователям, получившим пароль для входа на защищенные разделы Сайта. Пароль не может передаваться другим лицам, и Пользователь полностью несет ответственность за весь ущерб, причиненный ему, Компании или третьим лицам, возникший вследствие намеренной или ненамеренной передачи Пользователем пароля другому лицу. Пользователь несет ответственность за сохранение конфиденциальности пароля и любое использование Сайта посредством его пароля.

    2.3. Любое использование материалов Сайта из защищенных разделов Сайта, а так же из раздела «Партнеры» (/partners/) и всех его подразделов посредством воспроизведения в какой-либо форме, каким-либо способом запрещается.

    2.4. Любые программы для ЭВМ, которые можно загрузить с Сайта (далее – Программы), защищены законодательством об авторских правах, являясь интеллектуальной собственностью Компании, ее партнеров или иных третьих лиц, предоставивших Компании соответствующие права и разрешения на использование таких Программ. Правила, условия и ограничения по использованию Программ регламентируются положениями лицензионных соглашений, с которыми Пользователь соглашается при установке, запуске и использовании Программы. Нарушение условий лицензионного соглашения может привести к применению в отношении Пользователя мер гражданской, административной и/или уголовной ответственности.

    Пользователь не вправе осуществлять воспроизведение, распространение, модификацию или каким-либо иным способом использовать Программу, если соответствующий способ не предусмотрен в лицензионном соглашении Программы.

    2.5. Действующая редакция настоящего Соглашения размещена с сети Интернет на Сайте. Компания вправе в любое время в одностороннем порядке изменять условия настоящего Соглашения. Такие изменения вступают в силу по истечении 2 (двух) дней с момента размещения новой версии Соглашения в сети Интернет на Сайте. При несогласии Пользователя с внесенными изменениями он обязан удалить все имеющиеся у него материалы Сайта, за исключением Программ, правами на использование которых, он правомерно обладает, после чего прекратить использование материалов и сервисов Сайта. Ваш постоянный доступ данного Сайта считается вашим убедительным принятием измененного соглашения, поэтому Вы обязаны регулярно просматривать настоящее Соглашение и дополнительные условия или уведомления, размещенные на Сайте.

    2.6. В случае если Пользователь является участником партнерской программы Компании и между сторонами заключен соответствующий договор, то положения такого договора, касающиеся использования Сайта имеют преимущественную силу по отношению к условиям настоящего Соглашения.

  • Обязательства Пользователя

    3.1. Пользователь соглашается не предпринимать действий, которые могут рассматриваться как нарушающие российское законодательство или нормы международного права, в том числе в сфере интеллектуальной собственности, авторских и/или смежных правах, а также любых действий, которые приводят или могут привести к нарушению нормальной работы Сайта и сервисов Сайта.

    3.2. Любые средства индивидуализации, в том числе товарные знаки и знаки обслуживания, а равно логотипы и эмблемы, содержащиеся на страницах Сайта, являются интеллектуальной собственностью их правообладателей. Пользователю Сайта запрещено воспроизводить или иным способом использовать указанные средства индивидуализации и/или их элементы без предварительного письменного разрешения соответствующих правообладателей.

    3.3. Компания стремится обеспечить, однако не контролирует и не гарантирует конфиденциальность и охрану любой информации, размещенной на Сайте или полученной с Сайта. Компания принимает разумные меры в целях недопущения несанкционированного разглашения размещенной Пользователем на Сайте информации третьим лицам, однако не несет ответственность в случае, если такое разглашение было допущено. В этой связи, передача информации на Сайт означает согласие Пользователя на любое воспроизведение, распространение, раскрытие и иное использование такой информации. Размещая информацию и материалы, Пользователь также гарантирует, что обладает всеми правами и полномочиями, необходимыми для этого, с учетом условий настоящего Соглашения и что такое размещение не нарушает охраняемые законом права и интересы третьих лиц, международные договоры и действующее законодательство Российской Федерации.

    3.4. Пользователь самостоятельно несет ответственность за любую информацию и материалы, размещенные на Сайте. Компания не инициирует размещение указанной информации,не выбирает получателей информации, не влияет на содержание и целостность размещаемой информации, а также в момент размещения Пользователем информации на Сайте не знает и не может знать, нарушает ли такое размещение действующее законодательство Российской Федерации, однако Компания вправе отслеживать, просматривать и/или удалять любую информацию и материалы, размещенные Пользователем на Сайте.

    При размещении любой информации и материалов Пользователь не становится соавтором Сайта и отказывается от каких-либо претензий на такое авторство в будущем. Компания не выплачивает Пользователю авторского или любого иного вознаграждения, как в период, так и по истечении срока действия настоящего Соглашения.

    3.5. В случае предъявления третьими лицами претензий Компании, связанных с нарушением Пользователем условий настоящего Соглашения, а равно с размещенной Пользователем информацией на Сайте, указанный Пользователь обязуется самостоятельно урегулировать такие претензии, а также возместить Компании все понесенные убытки и потери, включая возмещение штрафов, судебных расходов, издержек и компенсаций.

    3.6. Компания не несет ответственности за посещение Пользователем, а также любое использование им внешних ресурсов (сайтов третьих лиц), ссылки на которые могут содержаться на Сайте. Компания не несет ответственности за точность, надежность, достоверность и безопасность любой информации, материалов, рекомендаций и сервисов, размещенных на внешних ресурсах. Использование внешних ресурсов осуществляется Пользователем добровольно, исключительно по собственному усмотрению и на свой риск.

    3.7. Компания стремится к обеспечению достоверности информации, размещенной на Сайте, однако не несет ответственности за любые неточности и/или недостоверность информации, а равно сбои в работе предоставляемых через Сайт сервисов. Пользователь согласен с тем, что Компания не несет ответственность и не имеет прямых или косвенных обязательств перед Пользователем в связи с любыми возможными или возникшими потерями или убытками, связанными с любым содержанием Сайта, интеллектуальной собственностью, товарами или услугами, доступными на нем или полученными через внешние сайты или ресурсы либо иные ожидания Пользователя, которые возникли в связи с использованием размещенной на Сайте информации или ссылки на внешние ресурсы.

    Ни при каких условиях, включая, но не ограничиваясь невнимательностью или небрежностью Пользователя, Компания не несет ответственности за любой ущерб (прямой или косвенный, случайный или закономерный), включая, но не ограничиваясь потерей данных или прибылей, связанной с использованием или невозможностью использования Сайта, информации, Программ, файлов или материалов на нем, даже если Компания или ее представители были предупреждены о возможности такой потери. В случае, если использование Сайта приведет к необходимости дополнительного обслуживания, исправления или ремонта любого оборудования, а равно восстановления данных, все связанные с этим затраты оплачиваются Пользователем.

    3.8. Вся представленная на Сайте информация предоставляется «как есть», без каких-либо гарантий, явных или подразумеваемых. Компания полностью, в той мере, в какой это разрешено законом, отказывается от какой-либо ответственности, явной или подразумеваемой, включая, но не ограничиваясь неявными гарантиями пригодности к использованию, а также гарантиями законности любой информации, продукта или услуги, полученной или приобретенной с помощью этого Сайта.

    3.9. Пользователь согласен, что все материалы и сервисы Сайта или любая их часть могут сопровождаться рекламой, размещение которой не инициирует и не контролирует Компания. Пользователь согласен с тем, что Компания не несет какой-либо ответственности и не имеет каких-либо обязательств в связи с такой рекламой.

  • Условия обработки и использования персональных данных.

    Принимая условия настоящего Соглашения Пользователь выражает свое согласие на:

    4.1. Предоставление своих персональных данных, включающих Фамилию, Имя, Отчество, адрес электронной почты, номер контактного телефона, дату рождения, регион, город, организацию, должность для их обработки Компанией свободно, своей волей и в своем интересе.

    Цель обработки персональных данных:

    • предоставление Пользователю услуг Сайта;
    • направление уведомлений, касающихся услуг Сайта;
    • подготовка и направление ответов на запросы Пользователя;
    • направление информации о мероприятиях, проводимых Компанией;
    • направление информации о продуктах и услугах Компании.

    Перечень действий с персональными данными, на которые Пользователь выражает свое согласие: сбор, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, обезличивание, передача третьим лицам для указанных выше целей, а так же осуществление любых иных действий, предусмотренных действующим законодательством РФ как неавтоматизированными, так и автоматизированными способами.

    Компания обязуется принимать все необходимые меры для защиты персональных данных Пользователя от неправомерного доступа или раскрытия.

    Настоящее согласие действует до момента его отзыва Пользователем путем направления соответствующего уведомления на электронный адрес [email protected].

    4.2. Получение посредством электронной почты, адрес которой Пользователь указывает при регистрации на Сайте, рекламно-информационных сообщений, касающихся продукции и услуг Компании и ее партнеров.

  • Прочие положения

    5.1. Использование материалов и сервисов Сайта, а равно размещение на нем материалов Пользователя, регулируется нормами действующего законодательства Российской Федерации. Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения или связанные с ним, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации по месту нахождения Компании.

    5.2. Ничто в Соглашении не может пониматься как установление между Пользователем и Компанией агентских отношений, отношений товарищества, отношений по совместной деятельности, отношений личного найма, либо каких-то иных отношений, прямо не предусмотренных Соглашением.

    5.3. Признание судом какого-либо положения Соглашения недействительным или не подлежащим принудительному исполнению не влечет недействительности иных положений Соглашения.

    5.4. Бездействие со стороны Компании в случае нарушения кем-либо из Пользователей положений Соглашения не лишает Компанию права предпринять соответствующие действия в защиту своих интересов и защиту авторских прав на охраняемые в соответствии с законодательством материалы Сайта позднее.

  • Пользователь подтверждает, что ознакомлен со всеми пунктами настоящего Соглашения и безоговорочно принимает их.

    Разработка и валидация методики количественного определения флавоноидов в некоторых видах рода Citrus

    Электронный архив открытого доступа НИУ «БелГУ»: Разработка и валидация методики количественного определения флавоноидов в некоторых видах рода Citrus Skip navigation

    Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/23469

    Title: Разработка и валидация методики количественного определения флавоноидов в некоторых видах рода Citrus
    Authors: Евсеева, О. С.
    Андреева, О. А.
    Оганесян, Э. Т.
    Keywords: медицина
    фармакология
    фармакогнозия
    лекарственное растительное сырье
    Citrus
    цитрусовые
    гесперидин
    флавоноиды
    количественное определение
    валидация
    Issue Date: 2013
    Citation: Евсеева, О.С. Разработка и валидация методики количественного определения флавоноидов в некоторых видах рода Citrus / О.С. Евсеева, О.А. Андреева, Э.Т. Оганесян // Научные ведомости БелГУ. Сер. Медицина. Фармация. — 2013. — №25(168), вып.24/1.-С. 55-60. — Библиогр.: с. 59-60.
    Series/Report no.: Медицина. Фармация;
    Abstract: Разработана методика количественного определения суммы флавоноидов в некоторых видах цитрусовых в пересчете на гесперидин спектрофотометрическим методом, а также проведена валидационная оценка данной методики по таким параметрам, как правильность, повторяемость, воспроизводимость и линейность
    URI: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/23469
    Appears in Collections:Научные ведомости БелГУ. Сер. Медицина. Фармация

    Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

    Определение цитрусовых по Merriam-Webster

    cit · rus | \ ˈSi-trəs \

    множественное число цитрусовых или цитрусовых

    : любые из группы часто колючих деревьев и кустарников ( Citrus и родственные роды) семейства рут, выращиваемых в теплых регионах для получения съедобных фруктов (таких как апельсин или лимон) с твердой, обычно толстой коркой и мясистой мякотью. также : плод

    определение цитрусовых по The Free Dictionary

    cit · rus

    (sĭt′rəs) n. пл. цитрус или цитрус

    1. Любой из различных вечнозеленых, обычно колючих кустарников или деревьев из рода Цитрусовые и других родов семейства Rutaceae, таких как грейпфрут, лимон и апельсин. , произрастающий в Южной и Юго-Восточной Азии и широко культивируемый из-за сочных съедобных плодов с кожурой ароматной кожуры.

    2. Плод любого из этих растений.

    прил.

    Цитрусовые или их плоды или относящиеся к ним.


    [латиница, цитроновое дерево .]


    цитрус · y прил.

    Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

    цитрусовые

    (ˈsɪtrəs) n , pl -ruses

    (Растения) любое дерево или кустарник тропических и субтропических рутовых видов Цитрусовые, , которые включают апельсин, лимон, лайм, грейпфрут, цитрон, и каламондин

    adj

    (Растения), относящиеся к роду Citrus или принадлежащие ему, или плоды растений этого рода

    [C19: от латинского: цитрусовое дерево, дерево сандарака; относится к греческому кедрос кедр]

    Словарь английского языка Коллинза — полный и несокращенный, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

    cit • rus

    ( ˈSɪ trəs)

    н., пл. -rus • es,
    прил. н.

    1. любое небольшое дерево или колючий кустарник из рода Цитрусовые, семейства рут, включая лимон, лайм, апельсин, мандарин, грейпфрут, цитрон, кумкват и шэддок.

    2. Плоды любого из этих деревьев или кустарников, имеющие блестящую, пунктирную кожицу и сочную мякоть от терпкого до сладкого.

    прил.

    3. Также cit’rous. таких деревьев или кустарников или их плодов или относящиеся к ним.

    [1815–25; <Новая латынь, латынь: цитроновое дерево]

    Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

    цит · рус

    (ст′рс)

    1. Любое из различных вечнозеленых деревьев или кустарников, плодоносящих с сочной мякотью и толстой кожурой. Цитрусовые деревья произрастают в Южной и Юго-Восточной Азии, но выращиваются в теплом климате по всему миру.У многих видов есть колючки. Апельсин, лимон, лайм и грейпфрут — это цитрусовые деревья.

    2. Обычно съедобный плод одного из этих деревьев или кустарников.

    Научный словарь для студентов American Heritage®, второе издание. Авторские права © 2014 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

    цитрус

    , цитрон — на латинском языке цитрус означал цитрон, азиатское дерево с плодами, напоминающими лимон; Цитрон — французское производное цитрусовых, созданное по образцу французского лимона, «лимона».См. Также связанные термины для лимона.

    Farlex Trivia Dictionary. © 2012 Farlex, Inc. Все права защищены.

    citrus — Английский словарь WordReference.com


    Преобразование слова ‘ citrus ‘ (n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.): Npl существительное во множественном числе : существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы, » «ножницы.»: цитрусы

    WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
    cit • rus / ˈsɪtrəs / USA произношение п., пл. -rus • es, прил.
    п.
    1. Биология растений [счетное] небольшое дерево или куст из семейства, в состав которого входят лимон, лайм, апельсин, мандарин и грейпфрут.
    2. Биология растений Плоды любого из этих деревьев или кустарников, имеющие блестящую кожуру и сладкую сладкую мякоть: [бесчисленное множество] Большинство цитрусовых являются хорошим источником витамина С.

    прил. [обычно: перед существительным].
    1. Биология растений Также, ˈcit • rous. таких деревьев или кустарников или их плодов или относящиеся к ним.

    Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2021
    cit • rus (si trəs), США произношение n., Pl. -rus • es.
    1. Биология растений: Любое небольшое дерево или колючий кустарник из рода Цитрусовые, из семейства рутных, включая лимон, лайм, апельсин, мандарин, грейпфрут, цитрон, кумкват и ленточку, широко культивируемые для производства фруктов или выращиваемые в качестве декоративных растений. .
    2. Биология растений: кисло-сладкие, мясистые плоды любого из этих деревьев или кустарников, имеющие характерно гладкую, блестящую, пунктирную кожицу.

    прил.
    1. Биология растений Также, cit rous. таких деревьев или кустарников или их плодов или относящиеся к ним.
    • Неолатынь, латиница: цитроновое дерево
    • 1815–25

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    цитрус / ˈsɪtrəs / n (pl -ruses)
    1. любое дерево или кустарник тропического и субтропического рутового рода Цитрус, , который включает апельсин, лимон, лайм, грейпфрут, цитрон и каламондин
    прил.
    Также: цитрус
    1. , относящийся к роду Citrus или принадлежащий к нему, или к плодам растений этого рода
    Этимология: XIX век: от латинского: цитрусовое дерево, дерево сандара; родственный греческому кедрос кедр

    цитрус ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

    цитрусовые — определение и значение

  • Еще у меня есть горшок клубники; в данный момент он бездействует; В Сиднее слишком жарко, чтобы съесть много помповых фруктов; цитрусовых — наш лучший выбор.

    Сегодняшний сад

  • Но цветочный нектар некоторых видов растений также содержит небольшие количества токсичных веществ, таких как кофеин и никотин… Кофеин содержится в концентрациях 11-17. 5 миллиграммов на литр, в основном в цветках цитрусовых и цветках.

    Пчелы предпочитают цветы с кофеином | Лаборатория воздействия

  • Лимон, лайм и апельсин получают от меня высшие оценки, когда сезон цитрусовых .

    Пудинг с клюквой и апельсином | Выпечка

  • Добавление цедры свежих цитрусовых — один из самых простых и лучших способов сделать блюдо ярким и ярким или придать ему дополнительный импульс в выпечке.

    Что такое микроплан? | Выпечка

  • Добавление цедры из свежих цитрусовых — один из самых простых и лучших способов сделать блюдо ярче и ярче или придать ему дополнительный вкус в выпечке.

    Выпечка »Распечатать» Что такое микроплан?

  • Шэрон: Я всегда смеюсь, когда вспоминаю, что цитрусовых технически является зимним фруктом в Штатах, потому что я не могу с вами больше согласиться.

    Хлеб с лимонными цукини

  • Найдите эти точки на своем графике, отметьте их буями, затем исследуйте их с помощью ныряющих воблеров на citrus shad или firetiger.

    Пять мест для засады на окуня после возрождения

  • Это тяжелая пачка даже для наследника состояния Ben Hill Griffin citrus .

    Март 2006 г.

  • Филе луциана, маринованное в цитрусовых , frijoles negres, запивая его красивой бутылкой saw-vee-non-blawnk.

    Репортаж с Ближнего Востока

  • Филе луциана, маринованное в цитрусовых , frijoles negres, запивая его красивой бутылкой saw-vee-non-blawnk.

    Неожиданная кривая:

  • Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster

    множественное число цитрусовые или цитрусовые

    множественное число цитрусовые или цитрусовые

    Определение CITRUS учащимися

    [считать]

    : сочный плод (например, апельсин, грейпфрут или лимон) с толстой кожицей, который растет на дереве или кустарнике, растущем в теплых местах. — часто используется перед другим существительным

    — цитрусовый

    / ˈSɪtrəsi / прилагательное [больше цитрусовых; наиболее цитрусовый]

    Семья надеется ввести в словарь слово «orbisculate», содержащее цитрусовые, в честь отца.

    Если вы когда-либо не могли подобрать слова после того, как фрукт брызнул в глаз, у Хилари Кригер есть предложение: orbisculate.Но не трудитесь искать это в словаре — по крайней мере, пока.

    «Первое классическое определение — это когда вы копаете грейпфрут, и он брызгает прямо вам в глаз», — сказала Хилари, редактор новостей NBC News, As It Happens приглашенному ведущему Питеру Армстронгу.

    «Оказалось, однако, что много разных цитрусовых и других фруктов и овощей любят брызгать… и их тоже можно считать орбискулятивными».

    Слово было впервые придумано отцом Хилари, Нилом Кригером.Теперь она и ее брат Джонатан Кригер ходатайствуют о добавлении вымышленного слова в словарь в честь своего отца, умершего в апреле 2020 года от COVID-19.

    Происхождение слова «orbisculate»

    Хилари сказала, что ее отец изобрел это слово в конце 1950-х годов для работы в Корнельском университете, где ему пришлось изобрести слово. Затем он продолжил использовать это слово в повседневной жизни.

    «Мы с братом просто выросли, считая, что это настоящее слово. Знаешь, так ты учишь слова, твои родители говорят их.И нам никогда не приходило в голову, что это слово не было общеизвестным », — сказала Хилари.

    Только когда ей исполнилось 20 лет и она использовала слово« orbisculate »перед подругой по колледжу, она поняла, что что-то не так.

    «Мы ели апельсины и один из них, что я заметил. И он сказал: «Что он сделал?» Я сказал: «Орбискуляция на тебе». Он такой: «Это не слово».

    Семья Кригера в пароме. Хилари Кригер говорит, что она и ее брат провели все свое детство, полагая, что слово «орбискулят» — настоящее слово.(Семья Кригера)

    Хилари поспорила со своей подругой на пять долларов, что она сможет найти его в словаре, а когда у нее ничего не вышло, она побежала в офис своего отца, чтобы сказать ему, что словарь неправильный.

    «Я сказал: ‘Папа, orbisculate нет в этом словаре; что происходит?’ И он одарил меня очень, очень робким взглядом. И он сказал: «Ну …»

    Хилари была временно раздражена обманом, но вскоре пришла к выводу, что ее отец, создавший это слово, придал ему еще больше смысла.

    «Он просто был забавным, творческим, причудливым парнем», — сказала она. «Так что взять что-то, что в противном случае было бы болезненно и раздражающе, и найти способ повеселиться с этим, действительно соответствовало его характеру».

    «Подождите, а почему этого нет в словаре?»

    Когда Нил умер в апреле 2020 года от COVID-19, семья не могла нормально горевать.

    Вместо того, чтобы друзья и семья собирались в своем доме в Бостоне, они провели виртуальный Шиву.И пока Хилари и Джонатан говорили с близкими о своем отце, история «орбискулята» продолжала всплывать.

    «Это было весело, весело и запоминающе», — сказала она.

    Вот тогда ее осенила идея.

    «В один момент это было типа, подожди, почему этого нет в словаре? Типа, это полностью должно быть в словаре. Мы сидим в карантине, и нам, вроде бы, нечего делать прямо сейчас. Так что давай попробуем заглянуть в словарь «.

    Нил Кригер «громко рассмеялся», — сказала его дочь, и получал удовольствие от своей семьи, пытающейся внести его выдуманное слово в словарь.(Семья Кригера)

    Хилари и Джонатан запустили веб-сайт orbisculate, который позволяет людям подписывать петиции и просит их использовать orbisculate в электронном письме, твите или в любом другом месте.

    «Основной способ получить слово в словаре — это использовать это слово», — сказала Хилари. «Это в конечном итоге то, что делает его успешным в глазах редакторов словарей».

    Они составили список из 50 вех, которые нужно достичь, например, получить орбискуляцию в подкасте и заставить Бена и Джерри создать сорбет с орбискуляцией в названии.

    Они также продают на своем веб-сайте футболки и майки в тематике орбискулята, а все вырученные средства идут в Carson’s Village, благотворительную организацию, которая помогает семьям справляться с горем.

    Думаю, если бы я сказал ему: «Эй, мы можем найти орбискуляцию в словаре», я бы услышал его смех примерно за милю. — Хилари Кригер

    Пока что orbisculate можно найти только на краудсорсинговом онлайн-сайте Urban Dictionary. Но Хилари пока не теряет надежды.На их веб-сайте отмечается, что похожие слова, такие как chillax и bootylicious, вошли в лексикон.

    А если ничего не помогает, всегда есть взяточничество, — пошутила она.

    «Был сайт, который рекомендовал вам найти редактора и купить ему по-настоящему хорошую бутылку первоклассного виски, чтобы их выиграть», — сказала она.

    Хилари считает, что что бы ни случилось, ее отец получит удовольствие от процесса.

    «У него был такой массовый смех», — сказала она.«И я думаю, что если бы я сказал ему:« Эй, мы могли бы найти орбискуляцию в словаре », я бы услышал его смех примерно за милю».


    Написано Сарой Джексон. Продюсер Соня Варма.

    Определение основной микробиоты, связанной с листьями и корнями цитрусовых: факторы, связанные со структурой сообщества, и их значение для борьбы с болезнью Хуанлунбинг (озеленение цитрусовых)

    Устойчивые ассоциации между растениями и микробами имеют решающее значение для улучшения здоровья и продуктивности хозяина.Целью данной работы было проверить гипотезу о том, что реструктуризация основной микробиоты может быть связана с прогрессированием huanglongbing (HLB), разрушительной болезни цитрусовых, вызываемой Liberibacter asiaticus , Liberibacter americanus и Liberibacter africanus . Микробные сообщества листьев ( n = 94) и корней ( n = 79) цитрусовых деревьев, которые различались по тяжести симптомов HLB, сорту, местоположению и сезону / времени, были охарактеризованы с помощью секвенирования генов 16S рРНК Illumina.Таксономически богатые сообщества содержали множество основных членов (то есть обнаруженных по крайней мере в 95% соответствующих образцов листьев или корней), некоторые чрезмерно представленные представители конкретных участков и разнообразное сообщество переменных таксонов с низкой численностью. Состав и разнообразие микробиоты листьев и корней были тесно связаны с серьезностью и локализацией симптомов HLB; также была связь с сортом-хозяином. Относительная численность Liberibacter spp. среди микробиоты листьев положительно коррелировали с тяжестью симптомов HLB и отрицательно коррелировали с альфа-разнообразием, предполагая, что разнообразие сообществ уменьшается по мере прогрессирования симптомов.Сетевой анализ временных рядов микробного сообщества выявил взаимоисключающие отношения между Liberibacter spp. и представители Burkholderiaceae , Micromonosporaceae и Xanthomonadaceae . Эта работа подтвердила несколько ранее описанных бактерий, связанных с болезнями растений, а также определила новые потенциальные последствия для биологического контроля. Наши результаты способствуют пониманию (i) отбора микробиоты растений по множеству переменных и (ii) изменений в (основной) структуре сообщества, которые могут быть предпосылкой к возникновению болезни и / или могут быть связаны с прогрессированием симптомов. ВАЖНОСТЬ Это исследование обеспечивает всесторонний обзор основного микробного сообщества в микробиомах растений-хозяев, которые различаются по степени прогрессирования симптомов заболевания.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *